unfixed

Serbian translation: poništeno fiksiranje

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:unfixed
Serbian translation:poništeno fiksiranje
Entered by: Mira Stepanovic

05:34 Feb 25, 2009
English to Serbian translations [PRO]
Bus/Financial - SAP / Production Planning and Detailed Scheduling
English term or phrase: unfixed
Kojim terminom se prevodi "unfixed" koji stoji u opoziciji sa "fixed status" objašnjenom u nastavku?

Kontekst: "Fixing is a detailed scheduling activity in which an operation is fixed to a resource, with regard to the schedule.

With fixing, an operation is given the status fixed.

A fixed scheduled operation cannot be rescheduled or deallocated and a fixed deallocated operation cannot be scheduled or adjusted."
Aribas (X)
Serbia
Local time: 20:28
Poništeno fiksiranje
Explanation:
Najčešće se tako prevodi u SAP-u.
Selected response from:

Miroslav Jeftic
Local time: 20:28
Grading comment
Hvala vam na pomoći.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Poništeno fiksiranje
Miroslav Jeftic
3 +2neutvrđen
Cedomir Pusica
4promenljiv status
Silvana Hadzic


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Poništeno fiksiranje


Explanation:
Najčešće se tako prevodi u SAP-u.

Miroslav Jeftic
Local time: 20:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 11
Grading comment
Hvala vam na pomoći.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bogdan Petrovic
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
promenljiv status


Explanation:
Ja bih išla sledećom logikom - ako fixed status znači fiksni ili nepromenjljiv status, onda je opozit promenjljiv.

Silvana Hadzic
Serbia
Local time: 20:28
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
neutvrđen


Explanation:
Ako sa jedne strane imamo proces "fixing-a" ili, po mom mišljenju - utvrđivanja, određivanja, alokacije resursa za datu operaciju, onda mi se čini da je status "unfixed" situacija u kojoj datog povezivanja nije bilo, ili bar ne još uvek. Predlažem nešto u smislu "neutvrđen", "neodređen"...

Cedomir Pusica
Serbia
Local time: 20:28
Native speaker of: Native in SerbianSerbian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Srdjan Stepanovic
1 hr

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
1 day 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search