hostel

Serbo-Croat translation: prenoæište, (privremeni) smeštaj

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hostel
Serbo-Croat translation:prenoæište, (privremeni) smeštaj
Entered by: V&M Stanković

13:50 Feb 23, 2005
English to Serbo-Croat translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
English term or phrase: hostel
radi se o hitnom i privremenom stambenom rjesenju za ljude koji su ostali bez kuce
John Farebrother
United Kingdom
prenoæište, (privremeni) smeštaj
Explanation:
hostel > konaèište, dom
(http://www.krstarica.com/recnik/index.php?u=hostel)

hostel ['hastÁl]; [o] n (or: youth ~) omladinsko prenoæište
(Morton Benson Dictionary)

Osnovno znaèenje je "prenoæište" ili "konaèište", ali ako se radi o nekakvom dugoroènijem privremenom stambenom rešenju, mislim da bi prigodnije bilo "smeštaj" ili "privremeni smeštaj" - to bi na pr. bili i izbeglièki centri.
Selected response from:

V&M Stanković
Serbia
Local time: 17:25
Grading comment
hvala na pomoci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1prenoæište, (privremeni) smeštaj
V&M Stanković
5hostel
Marija Vujosevic Caric


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
prenoæište, (privremeni) smeštaj


Explanation:
hostel > konaèište, dom
(http://www.krstarica.com/recnik/index.php?u=hostel)

hostel ['hastÁl]; [o] n (or: youth ~) omladinsko prenoæište
(Morton Benson Dictionary)

Osnovno znaèenje je "prenoæište" ili "konaèište", ali ako se radi o nekakvom dugoroènijem privremenom stambenom rešenju, mislim da bi prigodnije bilo "smeštaj" ili "privremeni smeštaj" - to bi na pr. bili i izbeglièki centri.

V&M Stanković
Serbia
Local time: 17:25
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 8
Grading comment
hvala na pomoci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulvija Tanovic (X): privremeni smještaj kod nas èesto asocira na šatore, pa možda "dom za privremeni smještaj"
3 hrs
  -> hvala
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
hostel


Explanation:
omladinski hotel

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 51 mins (2005-02-23 19:41:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Oprostite, umorna sam, pa sam umjesto vašeg objašnjenja èitala kolegièin odgovor.

Marija Vujosevic Caric
Croatia
Local time: 17:25
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SerbianSerbian
Grading comment
nije to to
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: nije to to



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search