08:17 Mar 20, 2011 |
|
English to Serbo-Croat translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings / sayings | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | 'sranje i peder i gluposti!' |
|
'shit and bugger and bollocks' 'sranje i peder i gluposti!' Explanation: Meni zvuci poput naleta turetovog sindroma. Gomila rijeci, pogotovo ako su recene u bijesu, karaktersticno za izbacivanje psovki koje nisu pretjerano povezane. U pitanju je ocigledno britanski engleski gdje se isticu bugger ("onaj koji provodi blud, bludnici; upraznjava sodomiju - homoseksualac") i bollocks ("testisi, glupost"). Za bollocks je prvo znacenje testisi, ali ako se upotrebljava kao uzvik, onda bi nase 'glupost!' bilo najblizi prevod. 'Nonsense' i 'rubbish' su prva dva navoda u thesaurus-u kada se izabere bollocks. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.