GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:13 Jun 21, 2011 |
English to Serbo-Croat translations [PRO] Ships, Sailing, Maritime | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Mira Stepanovic Serbia Local time: 21:19 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | plovidbeni staž |
|
plovidbeni staž Explanation: Mislim da je to ovde dobro objašnjeno: http://luckauprava.me/sajt/biblioteka/pravilnici/Pravilnik o... plovidbeni staž je vrijeme provedeno u službi na brodu koje je uslov za sticanje ovlašcenja o osposobljenosti odnosno posebnoj osposobljenosti; ... Na istom linku, molim vas pogledajte tablelu SHIPBOARD SERVICE RECORD na str. 155 SEAGOING SERVICE -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2011-06-21 12:31:08 GMT) -------------------------------------------------- "Seagoing" se obično prevodi kao "plovidbeni", "plovidbenost" sea-going qualities of a ship - plovidbenost broda (pomorska svojstva broda), ref. Rječnik brodograđevinskih, strojarskih i nuklearnotehničkih naziva, Bartolić |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.