newbuilding

Serbo-Croat translation: novogradnja

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:newbuilding
Serbo-Croat translation:novogradnja
Entered by: Bogdan Petrovic

09:11 Apr 10, 2009
English to Serbo-Croat translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: newbuilding
The shipyard is on a side-canal of the Danube on land of about 8 hectares. The yard is specialized in the newbuilding of customized inland waterway ships. The last few years the shipyard builds hulls of various double-hulled chemical tankers with stainless-steel cargo tanks.
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 06:57
novogradnja
Explanation:
novogradnja standardnih brodova unutrašnje plovidbe

Znači, ovo brodogradilišt nije usmjereno na remont brodova, već na sagrađivanje novih brodova (novogradnja).
Selected response from:

Sladjana Spaic
Montenegro
Local time: 06:57
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7novogradnja
Sladjana Spaic


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
novogradnja


Explanation:
novogradnja standardnih brodova unutrašnje plovidbe

Znači, ovo brodogradilišt nije usmjereno na remont brodova, već na sagrađivanje novih brodova (novogradnja).

Sladjana Spaic
Montenegro
Local time: 06:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mira Stepanovic: Novogradnja brodova http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&channel=...
22 mins
  -> Hvala, Miro!

agree  Kristina Kolic: ili 'gradnja novih' brodova...
40 mins
  -> Hvala, Kristina! "Novogradnja" je jasan termin koji se koristi i u oblasti brodarstva

agree  Aribas (X)
56 mins
  -> Hvala!

agree  Dragan Novakovic
1 hr
  -> Hvala, Dragane!

agree  Goran Tasic
1 hr
  -> Hvala, Gorane!

agree  Kornelija Halkic
5 days
  -> Hvala, Kornelija!

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
10 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search