BONDING AGENT SUPPLY FAILURE

Slovak translation: porucha dodávky pojiva

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:BONDING AGENT SUPPLY FAILURE
Slovak translation:porucha dodávky pojiva
Entered by: Dušan Ján Hlísta

15:04 Apr 9, 2014
English to Slovak translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
English term or phrase: BONDING AGENT SUPPLY FAILURE
položka v tabuľke bez akejkoľvek náväznosti na okolie ...
Dušan Ján Hlísta
Slovakia
Local time: 21:16
porucha dodávky pojiva
Explanation:
Alebo porucha dodávky tmelu - podľa ostatných položiek
Selected response from:

Michal Zugec
Slovakia
Local time: 21:16
Grading comment
vďaka
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1porucha dodávky pojiva
Michal Zugec
4zlyhanie zásobovania pojivom
Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o.
3zlyhanie dodávok tmelu
Kristína Stupárková


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bonding agent supply failure
porucha dodávky pojiva


Explanation:
Alebo porucha dodávky tmelu - podľa ostatných položiek

Michal Zugec
Slovakia
Local time: 21:16
Specializes in field
Native speaker of: Slovak
PRO pts in category: 40
Grading comment
vďaka

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Chmelarova
7 hrs
  -> vďaka
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bonding agent supply failure
zlyhanie dodávok tmelu


Explanation:
ja by som to preložila jednoducho takto. Bonding agent je tmel alebo pojivo, a keďže ide o marketing, tak jednoducho zlyhanie dodávok-:)

Kristína Stupárková
Local time: 21:16
Works in field
Native speaker of: Slovak
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bonding agent supply failure
zlyhanie zásobovania pojivom


Explanation:
ľahko sa mi kombinuje z predchádzajúcich dvoch odpovedí :-)

predpokládám však, že sa jedná od dodávanie pojiva v rámci stroja, preto som dal "zásobovanie pojivom"

Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o.
Slovakia
Local time: 21:16
Works in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search