...overdraft facility that rises each year for the duration of the course...

Slovak translation: kontokorentný úver, ktorého limit sa zvyšuje každý rok až do skončenia kurzu

16:49 Jul 29, 2009
English to Slovak translations [PRO]
Marketing / Market Research
English term or phrase: ...overdraft facility that rises each year for the duration of the course...
Full benefits of the XYZ package for 2004, which will be available from 21 June 2004, include the popular dedicated student banking managers, a unique negotiable, interest free overdraft facility that rises each year for the duration of the course, and access to more branches on or near campus than any other bank.

Nie je mi celkom jasne, co znamena "course" v tomto pripade (priebeh alebo kurz)? Mozno to zle citam, napady?
Nina Varon
United States
Local time: 00:49
Slovak translation:kontokorentný úver, ktorého limit sa zvyšuje každý rok až do skončenia kurzu
Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Overdraft

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-07-29 16:58:09 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. Predpokladam ze course tu znamena kurz, ale malo by to byt zrejme z kontextu.
Selected response from:

Uncle
Local time: 05:49
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1kontokorentný úver, ktorého limit sa zvyšuje každý rok až do skončenia kurzu
Uncle
3 +1...s možnosťou bezúročného prečerpania, ktorého výška sa zvyšuje každý rok počas trvania štúdia...
Rad Graban (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
kontokorentný úver, ktorého limit sa zvyšuje každý rok až do skončenia kurzu


Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Overdraft

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-07-29 16:58:09 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. Predpokladam ze course tu znamena kurz, ale malo by to byt zrejme z kontextu.

Uncle
Local time: 05:49
Meets criteria
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Liba: alebo "úver s možnosťou prečerpania ....."
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
...s možnosťou bezúročného prečerpania, ktorého výška sa zvyšuje každý rok počas trvania štúdia...


Explanation:
Môj návrh.

Rad Graban (X)
United Kingdom
Local time: 04:49
Meets criteria
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Heyes
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search