Blue on blue on blue

Slovak translation: všetky kusy odevu v modrej farbe / všetky kusy odevu v odtieňoch modrej

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Blue on blue on blue
Slovak translation:všetky kusy odevu v modrej farbe / všetky kusy odevu v odtieňoch modrej
Entered by: Igor Liba

21:16 Mar 30, 2008
English to Slovak translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: Blue on blue on blue
Vedel by, prosim, niekto prelozit tento pojem? neviem , ci to mozno prelozit viac-menj doslovne, alebo je to nejaky ustaleny pojem.
Kontext je kombinovanie farieb pri obleceni.
Dakujem. Anna.
ahurajova
Local time: 04:10
všetky kusy odevu v modrej farbe
Explanation:
v odkaze je priklad "blue on blue on grey" - vrchna cast odevu skombinovana so sivymi nohavicami.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-03-31 04:59:56 GMT)
--------------------------------------------------

resp. "všetky kusy odevu v odtieňoch modrej"
Selected response from:

Igor Liba
Slovakia
Local time: 04:10
Grading comment
Ano, dakujem, presne tato "kombinacia slov" sedi.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1všetky kusy odevu v modrej farbe
Igor Liba


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
blue on blue on blue
všetky kusy odevu v modrej farbe


Explanation:
v odkaze je priklad "blue on blue on grey" - vrchna cast odevu skombinovana so sivymi nohavicami.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-03-31 04:59:56 GMT)
--------------------------------------------------

resp. "všetky kusy odevu v odtieňoch modrej"


    Reference: http://www.samandbill.com/modelsearch.htm
Igor Liba
Slovakia
Local time: 04:10
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 22
Grading comment
Ano, dakujem, presne tato "kombinacia slov" sedi.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ladislav Filo (X)
2 hrs
  -> ďakujem
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search