20:17 Jan 9, 2010 |
|
English to Spanish translations [PRO] Archaeology / Jewelry exhibit - rings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | chatones |
|
chatones Explanation: chatón=shoulder (donde está asentada la joya (cabeza) de un anillo. bezel=faceta (normalmente se refiere al corte de la joya). -------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2010-01-09 20:41:56 GMT) -------------------------------------------------- El tipo de anillo que desarrollaremos a continuación es el que se utiliza para la decoración de los dedos y de las manos. Las sortijas se componen de tres partes, aunque algunos anillos pueden no poseer alguna de ellas. El aro es la parte por la cual se insertará el dedo al colocarla. El chatón es la parte de la sortija que es, en mayor o en menor medida, plana sobre la que se asentará la tercera parte. La tercera parte que compone a un anillo es la gema o piedra preciosa que se coloca sobre el chatón. -------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2010-01-09 20:57:46 GMT) -------------------------------------------------- Then if you are right (as probably you are), then the shoulders are the "claws" that hold the bezel or gem in place. See ref. http://www.makermends.com/rings.html |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.