and out of the 25 false-resistant isolates, 3 borderline isolates had

Spanish translation: y de las 25 cepas clínicas/aisladas que habían proporcionado resultados negativos falsos de resistencia, tres cepas limítrofes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:and out of the 25 false-resistant isolates, 3 borderline isolates had
Spanish translation:y de las 25 cepas clínicas/aisladas que habían proporcionado resultados negativos falsos de resistencia, tres cepas limítrofes
Entered by: Kepa S S O (X)

17:20 May 27, 2015
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-05-31 15:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Spanish translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / biochemistry
English term or phrase: and out of the 25 false-resistant isolates, 3 borderline isolates had
Saludos.

For ETH, we evaluated two different critical concentrations in the MGIT manual system. Using a concentration of 2.5 μg/ml of ETH, 36 isolates with discordant results were found to be false resistant, giving a specificity of 77.6%. One discordant result was classified as false susceptible, giving a sensitivity of 96.2%. When using a critical concentration of 5 μg/ml of ETH, 25 discordant isolates were classified as false resistant and no false susceptible results were found, giving a specificity and a sensitivity of 84.5% and 100%, respectively. We have repeated testing of these 25 discordant isolates by both methods using a critical concentration of 5 μg/ml of ETH in the manual MGIT. The same results were obtained by the PM and by the manual MGIT. We then used the REMA to determine the MICs of these isolates, and out of the 25 false-resistant isolates, 3 borderline isolates had an intermediate MIC, 2 isolates were found to be susceptible by the REMA, and the other remaining strains were found to be resistant. No difference was found when the reading was made using the semiquantitative reader or the UV lamp. The time to obtain results was 8.6 days when results were read with the semiquantitative reader and 8.8 days when results were read using the UV lamp.
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2593252/

Gracias.
Kepa S S O (X)
Colombia
Local time: 07:17
de las 25 cepas clínicas/aisladas que habían proporcionado resultados negativos falsos de resistenci
Explanation:
La respuesta completa:

«...y de las 25 cepas clínicas/aisladas que habían proporcionado resultados negativos falsos de resistencia, tres cepas de resistencia baja...»

(Te aconsejo que leas las reglas de ProZ sobre la manera de plantear consultas, en particular http://www.proz.com/siterules/kudoz_asking/2.2#2.2 y http://www.proz.com/siterules/kudoz_asking/2.2#2.3 . En este caso, deberías haber hecho por lo menos dos preguntas: false-resistant isolate y 3 borderline isolates.)

El sintagma clinical isolate (= clinical strain) equivale en castellano a "cepa clínica" o "cepa aislada" (es decir, una cepa aislada de un paciente). Compará, por ejemplo, estos dos textos bilingües (inglés y en castellano):

"To our knowledge, this is the first report of a clinical isolate of K. pneumoniae producing an MBL in Lebanon."
"A nuestro entender éste es el primer informe de una cepa clínica de K. pneumoniae productora de MBL en Líbano."
(En http://seq.es/seq/0214-3429/21/2/notadouad.pdf)

"Por los métodos de difusión en agar y dilución en agar se determinaron las actividades antimicrobiana y concentración mínima inhibitoria (CMI), respectivamente, frente a los siguientes microorganismos: S. aureus ATCC 25933, S. epidermidis (cepa clínica), B. subtilis (cepa ambiental), E. coli (cepa clínica), P. aeruginosa ATCC 27853, Klebsiella (cepa clínica) y C. albicans ATCC 10231."
"By the methods of agar diffusion and agar dilution were determined antimicrobial activities and minimum inhibitory concentration (MIC), respectively, against the following microorganisms: S. aureus ATCC, S. epidermidis (clinical isolate), B. subtilis (environmental strain), E. coli (clinical isolate), P. aeruginosa ATCC 27853, Klebsiella (clinical isolate) and C. albicans ATCC 1023."
(En http://sisbib.unmsm.edu.pe/bvrevistas/ciencia/v13_n2/pdf/a06...

Ahora bien, no hace falta repetir todas las veces el adjetivo "clínica" (o "aislada"), sino que después de la primera vez se puede seguir diciendo simplemente "cepa".

Por influencia del inglés, el calco "aislado" (y en menor medida "aislamiento") es cada vez más frecuente en este contexto.

Por otra parte, una cepa false-resistant es una cepa falsely reported as resistant, es decir, una cepa que ha sido evaluada como farmacorresistente por el método utilizado, pero considerada sensible según el resultado obtenido por el método de referencia:

https://books.google.fr/books?id=3PJVLH1NmQAC&pg=PA1230&lpg=...

Compará estas dos frases de este prospecto multilingüe:

"Thorough mixing of inoculated tubes is important. Failure to mix the tubes adequately can lead to false resistant results."
"Es importante mezclar bien los tubos inoculados. En caso contrario, pueden obtenerse resultados falsos de resistencia."
(En https://www.bd.com/ds/technicalCenter/inserts/8008200(201010...

En cuanto al adjetivo borderline, no significa en este caso "dudoso", sino que indica que la resistencia de estas tres cepas es baja (es decir, los valores de C.I.M. son cercanos valores cercanos a los limites de la sensibilidad). Mirá, por ejemplo:

http://dspace.ceu.es/bitstream/10637/5349/1/Aleixandre Górri...
http://eprints.ucm.es/17148/1/T34046.pdf
https://scholar.google.com/scholar_url?url=http://files.urge...

En este contexto tambien me parece válido el adjetivo "limítrofe" (con el sentido de "en el límite"), como en estos ejemplos.

http://www.scielo.org.co/scielo.php?pid=S0123-93922006000300...
http://www.fihu-diagnostico.org.pe/revista/numeros/2001/mayj...

Saludos cordiales.
Selected response from:

M. C. Filgueira
Local time: 14:17
Grading comment
Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3de las 25 cepas clínicas/aisladas que habían proporcionado resultados negativos falsos de resistenci
M. C. Filgueira
4 -1de los 25 segregados falso-resistentes, 3 segregados limítrofes
Juan Arturo Blackmore Zerón


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
de los 25 segregados falso-resistentes, 3 segregados limítrofes


Explanation:
Me parece adecuado usar segregados en vez de aislados aunque son sinónimos. "Borderline" limítrofes, que están en el límite en la línea del borde con. . .

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 07:17
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 35
Notes to answerer
Asker: Gracias.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  M. C. Filgueira: ¿Segregados? En el lenguaje de la microbiología "isolate" significa "cepa aislada" (o "cepa clínica" si se ha aislado de un paciente). Saludos cordiales.
9 hrs

neutral  lugoben: Este tipo de problem se presenta en taducciones literales y en supocisiones infundadas. Saludos cordiales
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
de las 25 cepas clínicas/aisladas que habían proporcionado resultados negativos falsos de resistenci


Explanation:
La respuesta completa:

«...y de las 25 cepas clínicas/aisladas que habían proporcionado resultados negativos falsos de resistencia, tres cepas de resistencia baja...»

(Te aconsejo que leas las reglas de ProZ sobre la manera de plantear consultas, en particular http://www.proz.com/siterules/kudoz_asking/2.2#2.2 y http://www.proz.com/siterules/kudoz_asking/2.2#2.3 . En este caso, deberías haber hecho por lo menos dos preguntas: false-resistant isolate y 3 borderline isolates.)

El sintagma clinical isolate (= clinical strain) equivale en castellano a "cepa clínica" o "cepa aislada" (es decir, una cepa aislada de un paciente). Compará, por ejemplo, estos dos textos bilingües (inglés y en castellano):

"To our knowledge, this is the first report of a clinical isolate of K. pneumoniae producing an MBL in Lebanon."
"A nuestro entender éste es el primer informe de una cepa clínica de K. pneumoniae productora de MBL en Líbano."
(En http://seq.es/seq/0214-3429/21/2/notadouad.pdf)

"Por los métodos de difusión en agar y dilución en agar se determinaron las actividades antimicrobiana y concentración mínima inhibitoria (CMI), respectivamente, frente a los siguientes microorganismos: S. aureus ATCC 25933, S. epidermidis (cepa clínica), B. subtilis (cepa ambiental), E. coli (cepa clínica), P. aeruginosa ATCC 27853, Klebsiella (cepa clínica) y C. albicans ATCC 10231."
"By the methods of agar diffusion and agar dilution were determined antimicrobial activities and minimum inhibitory concentration (MIC), respectively, against the following microorganisms: S. aureus ATCC, S. epidermidis (clinical isolate), B. subtilis (environmental strain), E. coli (clinical isolate), P. aeruginosa ATCC 27853, Klebsiella (clinical isolate) and C. albicans ATCC 1023."
(En http://sisbib.unmsm.edu.pe/bvrevistas/ciencia/v13_n2/pdf/a06...

Ahora bien, no hace falta repetir todas las veces el adjetivo "clínica" (o "aislada"), sino que después de la primera vez se puede seguir diciendo simplemente "cepa".

Por influencia del inglés, el calco "aislado" (y en menor medida "aislamiento") es cada vez más frecuente en este contexto.

Por otra parte, una cepa false-resistant es una cepa falsely reported as resistant, es decir, una cepa que ha sido evaluada como farmacorresistente por el método utilizado, pero considerada sensible según el resultado obtenido por el método de referencia:

https://books.google.fr/books?id=3PJVLH1NmQAC&pg=PA1230&lpg=...

Compará estas dos frases de este prospecto multilingüe:

"Thorough mixing of inoculated tubes is important. Failure to mix the tubes adequately can lead to false resistant results."
"Es importante mezclar bien los tubos inoculados. En caso contrario, pueden obtenerse resultados falsos de resistencia."
(En https://www.bd.com/ds/technicalCenter/inserts/8008200(201010...

En cuanto al adjetivo borderline, no significa en este caso "dudoso", sino que indica que la resistencia de estas tres cepas es baja (es decir, los valores de C.I.M. son cercanos valores cercanos a los limites de la sensibilidad). Mirá, por ejemplo:

http://dspace.ceu.es/bitstream/10637/5349/1/Aleixandre Górri...
http://eprints.ucm.es/17148/1/T34046.pdf
https://scholar.google.com/scholar_url?url=http://files.urge...

En este contexto tambien me parece válido el adjetivo "limítrofe" (con el sentido de "en el límite"), como en estos ejemplos.

http://www.scielo.org.co/scielo.php?pid=S0123-93922006000300...
http://www.fihu-diagnostico.org.pe/revista/numeros/2001/mayj...

Saludos cordiales.

M. C. Filgueira
Local time: 14:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 548
Grading comment
Muchas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lugoben: Very well explained!
8 hrs

agree  hecdan (X): sugiero colonias, porque se trata de cultivos de bacterias
10 hrs

agree  Yvonne Becker
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search