under contact of interest

Spanish translation: bajo/mediante contrato de interés (público)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: under contract of interest
Spanish translation:bajo/mediante contrato de interés (público)
Entered by: abe(L)solano

14:41 May 4, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Biology (-tech,-chem,micro-)
English term or phrase: under contact of interest
Hola a todos:
¿Puede alguien ayudarme con esta frase?

¿Contact es un error y debería ser contract? En ese caso ¿cómo se traduce contract of interest???


XXX and XXX are forms of organisations of the representatives of the milk production and industry in XX having a private legal nature that perform different economic activities and services under contact of interest for the XX milk producers, milk processors and other business operators in the dairy sector

Muchas gracias
Pilar Bacaicoa
Spain
Local time: 12:45
bajo/mediante contrato de interés (público)
Explanation:
Como comenté en la discusión, y ya que están hablando de "realizar diferentes actividades económicas y servicios bajo contrato de interés con los productores de leche..."

La primera referencia está muy bien: (contratos administrativos de interés público)
http://escritoriofranco.blogspot.fr/2007/11/contratos-de-int...
"De lo cual se evidencia que el contrato de interés público es:
Es una declaración de voluntad común. En el sentido de que se requiere la voluntad concurrente del Estado, manifestada legalmente a través de un órgano estatal o de otro ente en ejercicio de la función administrativa, por una parte, y de un particular u otro ente público, estatal o no estatal, por otra."

http://andaluciainformacion.es/campo-de-gibraltar/670650/fom...
saludos
Selected response from:

abe(L)solano
France
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2bajo/mediante contrato de interés (público)
abe(L)solano
3 -1bajo ciertos puntos de interés/ afines
Juan Arturo Blackmore Zerón


Discussion entries: 3





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
under contract of interest
bajo/mediante contrato de interés (público)


Explanation:
Como comenté en la discusión, y ya que están hablando de "realizar diferentes actividades económicas y servicios bajo contrato de interés con los productores de leche..."

La primera referencia está muy bien: (contratos administrativos de interés público)
http://escritoriofranco.blogspot.fr/2007/11/contratos-de-int...
"De lo cual se evidencia que el contrato de interés público es:
Es una declaración de voluntad común. En el sentido de que se requiere la voluntad concurrente del Estado, manifestada legalmente a través de un órgano estatal o de otro ente en ejercicio de la función administrativa, por una parte, y de un particular u otro ente público, estatal o no estatal, por otra."

http://andaluciainformacion.es/campo-de-gibraltar/670650/fom...
saludos

abe(L)solano
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 132
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: /../ De nada. ¡Buen finde para ti también! :-)
4 hrs
  -> ¡Gracias John! buen finde

agree  Pablo Cruz
3 days 13 hrs
  -> Muchas gracias Pablo !feliz semana!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
bajo ciertos puntos de interés/ afines


Explanation:
Me parece correcta la palabra ¨contact¨en el contexto. Lo traduciría:. . . que desempeñan/prestan servicios y actividades económicas diferentes bajo ciertos puntos de interés/ ciertos puntos afines (entre ellos) de a los . . . del del sector. Puntos de interés/áreas afines/intereses comunes.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 06:45
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  abe(L)solano: Me parece errónea esta interpretación. A pesar de que es un extracto del texto, claramente plantea un marco legal para la prestación de obras y servicios, no es una declaración de "buenas intenciones".
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search