20:07 Aug 2, 2017 |
|
English to Spanish translations [PRO] Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / Especificaciones de un alimento para animales | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | contenedor/envase/cápsula de grado alimenticio/farmaceútico |
| ||
4 | vehículo de grado alimentario/calidad alimentaria |
|
contenedor/envase/cápsula de grado alimenticio/farmaceútico Explanation: En mi experiencia con textos clínicos o de biología, lo he traducido de esa forma en un par de ocasiones. Me quedaría mejor con más contexto posterior. Espero te sirva. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
vehículo de grado alimentario/calidad alimentaria Explanation: Considero que se refiere al vehículo (en ocasiones se utiliza la traducción literal: portador) utilizado en las formulaciones farmacéuticas para diluir el principio activo hasta un volumen o peso determinado. Grado Alimenticio” significa que la sustancia es segura para el contacto directo con alimentos u otros productos comestibles. El uso del término ‘grado alimenticio’ es ampliamente aceptado en la industria. Saludos! "Grado reactivo" Reactivos conforme a las normas establecidas por una institución adecuada Example sentence(s):
Reference: http://glosarios.servidor-alicante.com/quimica-analitica/gra... https://es.wikipedia.org/wiki/Veh%C3%ADculo_(farmac%C3%A9utico) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.