21:29 Jun 7, 2018 |
English to Spanish translations [PRO] Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / SOP | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chema Nieto Castañón Spain Local time: 09:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | acuerdo (digital) mediante clic |
| ||
4 | En envoltura retráctil |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
En envoltura retráctil Explanation: En envoltura retráctil |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
acuerdo (digital) mediante clic Explanation: Por ejemplo. Ver discusión. -------------------------------------------------- Note added at 6 days (2018-06-14 16:38:01 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- That is fine, Giovanni; la idea de acuerdo electrónico -o equivalente- parece opción ajustada. Saludos! |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|