bookend technique

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
00:54 Jun 8, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
Additional field(s): Media / Multimedia
English term or phrase: bookend technique
Definition from Reel Club:
In popular cinema, the bookend technique is most often used to refer to a parallel between the opening and closing sequences or shots in a film. The first scene is re-visioned, with only minor changes, in the film’s final scene leaving the audience with a feeling of completion; what was started is now finished.

Example sentence(s):
  • Video essayist Jacob T. Swinney captured our attention in a big way with a simple video that juxtaposed the first frames of a film with the last. He's back with the third installment of his popular "First and Final Frames" series, complete with some of the best films of the year, to give us the chance to explore, once again, the way films are bookended and what can be learned from it. No Film School
  • But Soderbergh knows how to make a sleek thriller, and such keen professionalism would be missed, from the film’s bookends and fine cynicism as chilly as the ending of “Contagion,” to its prismatic, centripetal play with who the central character really is. New City Film
Glossary-building KudoZ




This question was created by:


This question will remain open until an answer receives the required level of agreement from peers. Submission is still possible.


Summary of translations provided
5Técnica de la acción circular
arche97
3Técnica de "bookend"
Chema Nieto Castañón


  

Translations offered


1 day 10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Técnica de "bookend"


Definition from own experience or research:
Cierre o final que remite a la secuencia inicial.
Marco que conforman principio y final
Final tipo marco o "bookend"
Final especular
Final especular a la secuencia o escena inicial

En cine se utiliza en numerosas ocasiones una técnica narrativa que consiste en cerrar la película con una escena similar o especular a la mostrada al inicio, que generalmente explicita el cambio -o la ausencia de cambio- que la acción ha supuesto. Aunque la bookend technique o el bookend ending carece habitualmente de nombre específico en castellano, utilizándose expresiones explicativas adaptadas al contexto, podría referirse como técnica de "enmarque" o "bookend" o final tipo "marco" o "bookend", donde bookend, que significa literalmente sujetalibros, hace referencia a la generación de un marco fílmico mediante un cierre o final que remite, por equivalencia visual, al principio de la narración.

Bookend alude en otras ocasiones no a la técnica en tanto que tal sino al propio marco generado por el principio y el final, que envuelve la filmación para crear así una acción cerrada y que habitualmente produce una satisfactoria sensación de cierre o final redondo, completo.

Example sentence(s):
  • Hoy, en el capítulo 7 de “Técnicas narrativas”: las ventajas de un<b> final tipo “bookend”</b> - Viajar leyendo  
  • <b>El final de la película recupera el momento inicial </b>y vemos las manos de Miss Giddens en el mismo fondo oscuro, con los mismos pájaros cantando, uniéndose temblorosas para rezar antes de que el título “The end” aparezca en una composición similar a la de los títulos de crédito y acabe con ello la película. (...) <b>El marco que constituyen principio y final</b> pone el énfasis en el tema de la culpabilidad, pues vemos a alguien sufriendo mientras aparece el título “The Innocents”. * The turn of the screw de Henry James. Análisis de su adaptación cinematográfica. Carlos Grau * - Tesis doctoral  
Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 12:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 205
Login to enter a peer comment (or grade)

30 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Técnica de la acción circular


Definition from own experience or research:
Es una acción que inicia la historia y que se resuelve dramáticamente al final de la obra. Esta acción debe ser directa y sin disgresiones ni subtramas.

Example sentence(s):
  • El llamado efecto Rashomon es la forma más compleja de la utilización de la técnica de la acción circular (bookend technique) en el desarrollo de la fábula dramática que después de ver varias versiones del mismo suceso en la historia concluye en el mismo sitio en que comenzó. Según Robert Altman: “You see these various versions of the [story] and you are never told which is true and which isn’t true. Which leads you to the proper conclusion that it is all true and none of it’s true. So, it becomes a poem.” - acmi.net  

Explanation:
La técnica de la acción circular se utiliza para crear una estructura narrativa dirigida sin desviaciones al desenlace dramático. Coloca una o varias escenas cortas al comienzo de la obra y su resolución al final de la obra en su totalidad. Rashomon de Akira Kurosawa es uno de los ejemplos más claros de esta técnica narrativa.
arche97
United States
Local time: 06:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search