The new controller is 802.11ac ready

Spanish translation: el nuevo controlador cumple con el estándar 802.11ac

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The new controller is 802.11ac ready
Spanish translation:el nuevo controlador cumple con el estándar 802.11ac
Entered by: EngtoSpaTrans

11:13 Oct 18, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks
English term or phrase: The new controller is 802.11ac ready
Hi!

Do you know whether there is a specific term for "802.11ac ready" or shall I leave it in English?

Many thanks!

Context:

The controller is 802.11ac ready and has the highest capacity of any wireless controller in the industry...
Carlos Cayetano Álvarez Aragüés
Spain
Local time: 10:17
el nuevo controlador cumple con el estándar 802.11ac
Explanation:
Según el vínculo de Wikipedia, 802.11ac es una norma o estándar.

Lo de "ready" simplemente quiere decir que cumple con ese estándar o está listo para él.
Selected response from:

EngtoSpaTrans
United States
Local time: 03:17
Grading comment
Mil gracias. Usaré su sugerencia.

Carlos C.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4el nuevo controlador cumple con el estándar 802.11ac
EngtoSpaTrans
5el nuevo controlador acata la norma 802.11c
Yaotl Altan
4El nuevo controlador... está listo para el estándar 802.11ac
Mario Molina


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the new controller is 802.11ac ready
El nuevo controlador... está listo para el estándar 802.11ac


Explanation:
Es mi sugerencia

Mario Molina
Local time: 05:17
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Mil gracias, Mario.

Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
the new controller is 802.11ac ready
el nuevo controlador cumple con el estándar 802.11ac


Explanation:
Según el vínculo de Wikipedia, 802.11ac es una norma o estándar.

Lo de "ready" simplemente quiere decir que cumple con ese estándar o está listo para él.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/IEEE_802.11ac
EngtoSpaTrans
United States
Local time: 03:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Mil gracias. Usaré su sugerencia.

Carlos C.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pilar Daza
19 hrs
  -> Gracias, Pilar

agree  Daniel Santana Marrero
20 hrs
  -> Gracias, Daniel

agree  Julio Bereciartu
1 day 5 hrs
  -> Gracias, saruro

agree  Domingo Trassens
2 days 6 hrs
  -> Gracias, Domingo
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
the new controller is 802.11ac ready
el nuevo controlador acata la norma 802.11c


Explanation:


Yaotl Altan
Mexico
Local time: 02:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 51
Notes to answerer
Asker: Gracias Yaotl. Quizás "acatar" se use más allá que en España, en este contexto.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search