12:55 Dec 20, 2012 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Computers: Systems, Networks / Contrato de programación | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | derechos de retransmisión de espectáculos musicales |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
| |||
licencia integral |
|
derechos de retransmisión de espectáculos musicales Explanation: Recuerdo hace muchos años, cuando la televisón en Colombia no transmitía los mundiales de fútbol con sus propios equipos, siempre hablaban de los derechos de retransmisión del evento, y los contrataban con las grandes cadenas que sí enviaban equipos a los estadios. Independientemente de que aquí estemos hablando de un concierto de música, y no de un partido de fútbol, el concepto es el mismo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
6 hrs |
Reference Reference information: 3. Through-to-the-viewer license A through-to-the-viewer license covers two or more public performances by two or more different entities. The license is granted to a programming service, for example a TV network, that transmits its programming or services to a local TV station (the first public performance) which then retransmits the programming or services to the viewers (the second public performance).63 “Through-to-the-viewer” blanket licenses have been common for network programming on local broadcast TV since 195064 and on local cable TV since 1992.65 They are intended to avoid the double or multiple charging of music users that would occur if both the service provider and the retransmitting stations were each forced to obtain separate blanket licenses for the same programming or services. http://www.winheller.com/files/public_performance_rights.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 days 14 hrs |
Reference: licencia integral Reference information: If this place does not offer a Spanish translation, I would say it does not exist; but the French versions give a good idea of a possible translation. Reference: http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-spa.html?la... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.