GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:07 Jul 27, 2016 |
English to Spanish translations [PRO] Cooking / Culinary / Menu | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Mariana Gutierrez Local time: 01:04 | ||||
Grading comment
|
citrus drizzle jugo/zumo de cítricos Explanation: En realidad "jugo de cítricos/cítrico" se usa para designar el jugo hecho con frutas cítricas: http://www.inforecetas.com/receta/jugodecitricos En castellano nunca usaríamos el término para describir un plato o receta, sino que diríamos "jugo de naranja/lima/limón" o una mezcla. Si pudieras averiguarlo quedaría mejor. Algunos ejemplos del uso: http://elgourmet.com/receta/platanos-con-langostinos-especia... "- Agregar el coco, los langostinos y el jugo de lima." http://www.srecetas.es/langostinos-especiados "Añadir los tomates pelados, una pizca de azúcar, la sal, el anís estrellado, el jugo de un limón, los tallos de perejil picado y el pimiento." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
citrus drizzle chorrito de zumo de limón Explanation: Tal vez demasiado coloquial, pero otra opción. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
citrus drizzle rociar con algún cítrico (limones en este caso) Explanation: Aunque el uso habitual de cítrico se refiere a limones principalmente también puede referirse a naranjas, pomelos o incluso limas. ¡Saludos y suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
citrus drizzle un toque cítrico Explanation: Aunque la traducción no es la más literal, en este contexto y en español me parece la mejor opción. Lo que presentas es la descripción del plato. Si fuese una receta y se estuviese describiendo un procedimiento traduciría drizzle como rociar porque importaría cómo hacerlo. Pero en este caso lo importante es el resultado: el gustito a cítricos, un toque a cítiricos, por lo tanto iría por ahí. |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|