Trauma-informed/trauma-invested/trauma-sensitive

Spanish translation: técnicas/dinámicas centradas en el trauma // sensibilidad a los efectos del trauma psicológico

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Trauma-informed/trauma-invested/trauma-sensitive
Spanish translation:técnicas/dinámicas centradas en el trauma // sensibilidad a los efectos del trauma psicológico
Entered by: Nina Halperin

19:59 Sep 25, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: Trauma-informed/trauma-invested/trauma-sensitive
Buenas tardes,

Estoy teniendo dificultades para traducir estos tres términos muy parecidos: "trauma-informed", "trauma-invested" y "trauma-sensitive".

Contexto: "Trauma-informed/invested PDs to create trauma-sensitive classrooms/school climate"

Siempre he traducido "trauma-informed" como "sensible al trauma" (de acuerdo con esta publicación en WordReference: https://forum.wordreference.com/threads/trauma-informed-care... Sin embargo, en la oración en cuestión no puedo traducirlo así, ya que también incluye el término "trauma-sensitive". Tampoco estoy segura de cómo distinguir "trauma-invested" de los otros dos términos. No pude encontrar mucha información sobre el término "trauma-invested", pero el siguiente enlace explica el concepto un poco: https://www.earlywood.org/site/default.aspx?PageType=3&Modul... ¡Muchas gracias!
Nina Halperin
Peru
Local time: 07:37
técnicas/dinámicas centradas en el trauma // sensibilidad a los efectos del trauma psicológico
Explanation:
El contexto original resulta básico. Sin revelar info innecesaria, mencionar únicamente que el texto planteado se encuadra dentro de un programa de apoyo [por parte del equipo de salud mental] a estudiantes, profesores y familiares en el contexto del covid, donde "trauma" alude específicamente a los problemas (psicológicos) derivados de la situación actual (pandemia covid-19). En este caso se alude concretamente a apoyo dirigido a estudiantes, si bien PDs (professional development programmes) hace referencia a formación dirigida al profesorado como apoyo indirecto a los alumnos.

En este caso me plantearía traducir trauma-informed/invested como técnicas (o estrategias, dinámicas) centradas en el trauma. Y trauma-sensitive classsrooms/chool climate como clima escolar de sensibilidad al trauma. Por ejemplo,

Programas de desarrollo profesional con técnicas centradas en el trauma, con el objeto de crear un clima escolar de sensibilidad a los efectos psicológicos de la pandemia // de sensibilidad a los efectos del trauma psicológico]


Ver también aquí;
https://forum.wordreference.com/threads/trauma-informed-stre...
Selected response from:

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 14:37
Grading comment
¡Mil gracias Chema, como siempre!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2técnicas/dinámicas centradas en el trauma // sensibilidad a los efectos del trauma psicológico
Chema Nieto Castañón
3Habilitados en el traumatismo / comprometidos en el traumatismo /sensibles al trauma
Leni Sureda


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Habilitados en el traumatismo / comprometidos en el traumatismo /sensibles al trauma


Explanation:
Profesores habilitados y comprometidos en el traumatismo para crear un ambiente sensible al trauma en las aulas y los colegios.

*Actualmente estoy traduciendo un libro del alemán al español en el que hay muchos temas relacionados a tu pregunta. Espero que te sirva.


    Reference: http://www.ascd.org/publications/books/119027/chapters/A-Cul...
    https://traumasensitiveschools.org/research-insights-during-crises/
Leni Sureda
Spain
Local time: 14:37
Native speaker of: Native in CatalanCatalan
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
técnicas/dinámicas centradas en el trauma // sensibilidad a los efectos del trauma psicológico


Explanation:
El contexto original resulta básico. Sin revelar info innecesaria, mencionar únicamente que el texto planteado se encuadra dentro de un programa de apoyo [por parte del equipo de salud mental] a estudiantes, profesores y familiares en el contexto del covid, donde "trauma" alude específicamente a los problemas (psicológicos) derivados de la situación actual (pandemia covid-19). En este caso se alude concretamente a apoyo dirigido a estudiantes, si bien PDs (professional development programmes) hace referencia a formación dirigida al profesorado como apoyo indirecto a los alumnos.

En este caso me plantearía traducir trauma-informed/invested como técnicas (o estrategias, dinámicas) centradas en el trauma. Y trauma-sensitive classsrooms/chool climate como clima escolar de sensibilidad al trauma. Por ejemplo,

Programas de desarrollo profesional con técnicas centradas en el trauma, con el objeto de crear un clima escolar de sensibilidad a los efectos psicológicos de la pandemia // de sensibilidad a los efectos del trauma psicológico]


Ver también aquí;
https://forum.wordreference.com/threads/trauma-informed-stre...

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 14:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 624
Grading comment
¡Mil gracias Chema, como siempre!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Milena Giunti
6 hrs
  -> Gracias, Milena

agree  María Paula Gorgone
1 day 19 hrs
  -> Gracias, María
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search