pre-terms

Spanish translation: (cables de fibra óptica) preconectorizados

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pre-terms
Spanish translation:(cables de fibra óptica) preconectorizados
Entered by: Jose Marino

11:28 Jan 23, 2021
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: pre-terms
¡Salve!

El contexto:
"Fibre Termination Facility
4Cabling is excited to announce the opening of our local Fibre Manufacturing Facility right here in Alexandria, NSW. We have a premium-class cleanroom, fitted with state of the art termination and testing capabilities.

When you are building a custom fibre network it is essential to purchase quality cable assemblies. At 4Cabling we offer you a complete one-stop shopping experience for all of your pre-terminated fibre (pre-term) optic cable assemblies, fibre patch panels (fobots), through coupler's, leads and accessories.

Our fibre pre-terms are designed to meet your requirements. You choose the type of fibre, connectors, core count and overall length. We manufacture and deliver to you. Our fibre pre-terms come installed with protective pulling socks to allow ease of handling and quick deployment.

Please complete our Pre-Terminated Fibre Checklist and one of our knowledgeable team members will get in touch with you shortly."
(https://www.4cabling.com.au/fibre-products/pre-term-fibre.ht...

Pre-term parece usarse como sinónimo de pre-terminated. Ahora bien, creo que podría traducirse como preconectorizado y que queda tácito que se hace referencia a un tipo de cables, es decir: pre-terms = cables preconectorizados.

¡Gracias!
Jose Marino
Spain
Local time: 13:51
(cables de fibra óptica) preconectorizados
Explanation:
Como el texto habla de "pre-terminated fibre (pre-term) optic cable assemblies", creo que se refiere a los componentes del cable: "Componentes del cable preconectorizado", tal como aparece en esta página:

https://www.fibraopticahoy.com/cable-preconectorizado/

También pienso que puede referirse a la "caja de montaje/empalme" de los cables., pero necesitaría más contexto para determinar esto.

Una solución al problema sería poner (precons) entre paréntesis la primera vez que aparece como para ser fiel al original, pero luego usar el término completo, ya sea "componentes del cable preconectorizado", o "cables preconectorizados"
Selected response from:

Paula Hernandez
United Kingdom
Local time: 12:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3(cables de fibra óptica) preconectorizados
Paula Hernandez
3preterminado
Z-Translations Translator


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
(cables de fibra óptica) preconectorizados


Explanation:
Como el texto habla de "pre-terminated fibre (pre-term) optic cable assemblies", creo que se refiere a los componentes del cable: "Componentes del cable preconectorizado", tal como aparece en esta página:

https://www.fibraopticahoy.com/cable-preconectorizado/

También pienso que puede referirse a la "caja de montaje/empalme" de los cables., pero necesitaría más contexto para determinar esto.

Una solución al problema sería poner (precons) entre paréntesis la primera vez que aparece como para ser fiel al original, pero luego usar el término completo, ya sea "componentes del cable preconectorizado", o "cables preconectorizados"

Paula Hernandez
United Kingdom
Local time: 12:51
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Gracias, Paula.

Asker: ¡Gracias!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Z-Translations Translator
1 hr
  -> ¡Muchas gracias, Z!

agree  Nelson Soares
1 hr
  -> ¡Muchas gracias, Nelson!

agree  Juan Gil: Perfecto: preconectorizados. Yo pondría entre paréntesis la traducción, junto con el pre-terms, en la primera aparición del término y solo el pre-terms de allí en adelante.
2 hrs
  -> ¡Muchas gracias, Juan!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
preterminado


Explanation:
"Este tipo de cable de fibra óptica preterminado se usa generalmente para transmisión de 40G a 10G o transmisión de 100G a 10G. Los cables de arnés MTP / MPO también vienen en varios tipos,.."
http://www.fibresplitter.com/news/pre-terminated-fiber-cabli...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-01-23 15:06:35 GMT)
--------------------------------------------------

Both used in professional works . But "Preconectorizado" more used and common than "Preterminado"
Go for "Preconectorizado"

Z-Translations Translator
Local time: 23:51
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Notes to answerer
Asker: Gracias, Z: también he visto cables preterminados. ¿Qué te suena más profesional o de uso más común? Preterminado o Preconectorizado (siempre y cuando preconectorizado sea un término válido y bien acuañado). Saludos

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search