GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:28 Jan 23, 2021 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paula Hernandez United Kingdom Local time: 12:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | (cables de fibra óptica) preconectorizados |
| ||
3 | preterminado |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
(cables de fibra óptica) preconectorizados Explanation: Como el texto habla de "pre-terminated fibre (pre-term) optic cable assemblies", creo que se refiere a los componentes del cable: "Componentes del cable preconectorizado", tal como aparece en esta página: https://www.fibraopticahoy.com/cable-preconectorizado/ También pienso que puede referirse a la "caja de montaje/empalme" de los cables., pero necesitaría más contexto para determinar esto. Una solución al problema sería poner (precons) entre paréntesis la primera vez que aparece como para ser fiel al original, pero luego usar el término completo, ya sea "componentes del cable preconectorizado", o "cables preconectorizados" |
| ||
Notes to answerer
| |||