GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:19 May 10, 2020 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Generator Sets | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Julio Bereciartu Venezuela Local time: 19:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | voltaje de referencia |
| ||
4 | voltaje máximo |
| ||
3 | objetivo or valor predefinado - depending on further context |
| ||
3 | el tope |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
target objetivo or valor predefinado - depending on further context Explanation: Bit short on context. If it is a goal, then "objetivo" is fine. If it is a set value, then "valor predefinado / preconfigurado / preestablecido" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
target el tope Explanation: · |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
target voltaje de referencia Explanation: Hope it helps. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
target voltaje máximo Explanation: Entiendo que es más específico, también puedes utilizar voltaje máximo recomendado. Voltaje de referencia me gusta, pero entiendo que estamos hablando de un voltaje del que no debes pasar y referencia es un poco ambiguo, máximo es específico. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.