groceries

Spanish translation: provisiones/comestibles

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:groceries
Spanish translation:provisiones/comestibles
Entered by: Sandy Herrera

13:46 May 24, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Food & Drink / Supermarket
English term or phrase: groceries
Hola,

Se trata de una encuesta dirigida a hispanos que viven en Estados Unidos. Con esa encuesta se pretende conocer las razones por las que los hispanos prefieren los restaurantes de comida rápida. Tengo entendido que hay palabras que ya no traducen y las dicen tal cual en inglés. Me gustaría saber si "groceries" es una de ellas.

Aquí les dejo el contexto:

Estimate what you spent on groceries in the past seven days:
 Less than $50
 $50-$100
 $101-$150
 $151 or more
Sandy Herrera
Mexico
Local time: 12:28
provisiones/comestibles
Explanation:
Mi sugerencia.
HTH
Selected response from:

Jean Shearer
Argentina
Local time: 14:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5abarrotes
Sergio Gaymer
4 +3provisiones/comestibles
Jean Shearer
4 +2alimentos
Cecilia Gowar
5 +1Despensa
Juan Jacob
4 +1la compra
Natalia Pedrosa
3 +1víveres
Juan Arturo Blackmore Zerón


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
abarrotes


Explanation:
This is the word used in most Spanish speaking countries and I see no reason not to use it in the US

Sergio Gaymer
Chile
Local time: 12:28
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cecilia Gowar: Certainly not in most. I had never heard it before and I work all the time with Spanish speaking USA residents.
5 mins

neutral  María Patricia Arce: En Argentina jamás la escuché.
15 mins

neutral  Víctor Zamorano: Is a very Mexican word, so I'm not sure is good for the whole Hispanic community in the States...
37 mins

agree  abe(L)solano: A mí me parece correcta porque se usa en casi toda Latinoamérica, no sabía que no se usaba en Argentina.
47 mins

neutral  JohnMcDove: Nunca la he visto usada en España. DRAE dixit: 3. m. pl. Am. Cen., Bol., Col., Ec., Méx. y R. Dom. Artículos comerciales, principalmente comestibles, de uso cotidiano y venta ordinaria.
1 hr

agree  Patricia Leon Fedak: Si, de acuerdo. En Bolivia si se usa este término.
1 hr

agree  Juan Jacob: Por supuesto. Los mexicanos son mayoría... que haya "hispanos" que no entiendan... pues... propondré "despensa", también.
2 hrs

agree  SandraV
3 hrs

agree  Yaotl Altan
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
provisiones/comestibles


Explanation:
Mi sugerencia.
HTH

Jean Shearer
Argentina
Local time: 14:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Cochran, MFA: De acuerdo con "comestibles".
26 mins
  -> Thank you, Barbara!

agree  JohnMcDove: De acuerdo con mi percepción, viviendo en el Sur de California, y con Oxford: https://es.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/... (Aunque el "Spanglish" y el "Ingléspañol" fluyen por donde sea..., usemos lo más común... (?)
1 hr
  -> Thank you, John!

agree  Stuart and Aida Nelson: Se compran provisiones de comestibles de acuerdo, pero en este contexto 'comestibles' que sería el término más castizo como lo ha dicho John pero si usan 'groceries, no sé.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
alimentos


Explanation:
Me remito a la palabra que usan en la versión castellana de organizaciones domo ¨WIC¨y ¨SNAP¨(antes Food Stamps o cupones para alimentos, dos organizaciones asistenciales que utilizan los hispanos de bajos recursos, el sector con menos recursos linguísticos.
¨El Programa Especial de Nutrición Suplementaria para Mujeres, Infantes y Niños (WIC, por sus siglas en inglés) de Illinois proporciona alimentos suplementarios, educación sobre nutrición y derivaciones para cuidados recomendaciones para consultas médicas¨
https://www.benefits.gov/es/benefit/2058
¨SNAP, el Programa de Asistencia Nutricional Suplementaria, es el programa previamente conocido como cupones para alimentos. Es un programa federal de nutrición que le ayuda a optimizar su presupuesto para alimentos y comprar más alimentos saludables.¨
http://www.gettingfoodstamps.org/espanol/whatissnap.html

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2019-05-24 14:14:15 GMT)
--------------------------------------------------

He oído que muchos hispanos que viven en USA hablan de ¨groserías/grocerías¨. No me extraña porque dicen ¨norsa¨en lugar de enfermera y ¨furnitura¨en lugar de muebles, pero personalmente nunca la escuché. Suelen referirse a este tipo de compras ¨la comida¨pero carezco de estadísticas para establecer cuál es el término más usado, por lo que creo que el empleado por las organizaciones arriba mencionadas es una opción válida.

Cecilia Gowar
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 88

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abe(L)solano: me parece lo más sencillo, aunque creo que falta *bebidas*; alimentos y bebidas
15 mins

agree  JohnMcDove: Igual que nosotros hablamos el latín corrupto llamado "castellano/español", tal vez en el futuro el "Spanglish" se asiente, pero mientras existan palabras como "comestibles" me inclinaría por usar el término más castizo posible. (Carpetovetónico que soy)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Despensa


Explanation:
Aunque me gusta "abarrotes", despensa abarca más y muy de México. Es el conjunto de compras para el funcionamiento diario de la casa.

Juan Jacob
Mexico
Local time: 11:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Lo curioso es que tanto "abarrotes" como "despensa" se definen, en Perú, en la Habana, en Luzón o en Nueva York usando el término "comestibles"... DRAE: despensa 2. f. Provisión de comestibles. De ahí que "comestibles" me parezca la opción más "universal"
5 hrs
  -> Graciassss.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
víveres


Explanation:
En México se le llama ¨despensa¨ o ¨mandado¨.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 12:28
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Pues también, pero volvemos a los "comestibles"... ;-) víveres 2. m. pl. Comestibles necesarios para el alimento de las personas.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
la compra


Explanation:
¡Suerte!

Natalia Pedrosa
Spain
Local time: 18:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Esta es fenomenal... para Barcelona... ;-) (La veo "post-grading"... ;-) Bueno domingo, ya...
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search