take over everything

Spanish translation: apoderarse de todo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:take over everything
Spanish translation:apoderarse de todo
Entered by: jenny morenos

19:52 May 5, 2020
English to Spanish translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: take over everything
Hi. What's the translation or translations of taking over here please? Thank you all.

The locusts had taken over everything.

Las langostas se habian apoderado de todo.

Las langostas se habian adueñado de todo.

Las langostas habian invadido todo.

Las langostas dominaban todo.
jenny morenos
France
apoderarse de todo
Explanation:
Aunque había tantas langostas en la tierra, todavía quedaban muchas volando en el cielo. Era aterrador. Así es que volvió a su casa y cerró la puerta, porque no quería que entraran. Estaba allí de pie, a la entrada de su casa, diciendo: esto no puede estar pasando. Salió y las langostas chupasangre se habían apoderado de todo, literalmente habían tomado el control. Y fue entonces que despertó de esa visión de que Dios y Jesús le dieron.
Selected response from:

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 04:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4apoderarse de todo
Mónica Algazi
4adueñado de todo
Karen Fleming
4cubrir/abarcar/arropar todo
Lydia De Jorge
3estaban por todos lados/ocupaban todo
Juan Arturo Blackmore Zerón


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
apoderarse de todo


Explanation:
Aunque había tantas langostas en la tierra, todavía quedaban muchas volando en el cielo. Era aterrador. Así es que volvió a su casa y cerró la puerta, porque no quería que entraran. Estaba allí de pie, a la entrada de su casa, diciendo: esto no puede estar pasando. Salió y las langostas chupasangre se habían apoderado de todo, literalmente habían tomado el control. Y fue entonces que despertó de esa visión de que Dios y Jesús le dieron.

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 04:10
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 443
Notes to answerer
Asker: thank you very much for helping me


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Macarena Mir Maffini
1 min
  -> Gracias, Macarena.

agree  Mariana Gutierrez
1 hr
  -> Gracias, Mariana.

agree  Paulina Sobelman
1 hr
  -> Gracias, Paulina.

agree  Laura Oroná
2 days 4 hrs
  -> Gracias, Laura.
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
adueñado de todo


Explanation:
This literally means that they had taken ownership of everything. I think it lends a little more dramatic effect to the text in Spanish. Apoderarse de todo is technically correct but personally I think "las langostas se habian adueñado de todo" fits better with the tone of the source text.

Karen Fleming
Peru
Local time: 02:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: thank you so much for your help !

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cubrir/abarcar/arropar todo


Explanation:
No creo que literalmente hayan tomado posesión de nada. Eran tantas que cubrían todo el espacio dentro de la casa.

Lydia De Jorge
United States
Local time: 02:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 303
Notes to answerer
Asker: thank you infinitely for your help !

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
estaban por todos lados/ocupaban todo


Explanation:
Otras opciones.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 02:10
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 96
Notes to answerer
Asker: ay ya ok eso es lo que significa, muchas gracias por tu ayuda !

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search