Ban any non-Israeli citizen/resident

Spanish translation: prohibir la entrada a quien no sea ciudadano o residente de Israel

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ban any non-israeli citizen/resident
Spanish translation:prohibir la entrada a quien no sea ciudadano o residente de Israel
Entered by: DidiFlack (X)

03:21 Feb 12, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Government / Politics / Israeli news
English term or phrase: Ban any non-Israeli citizen/resident
Hello,

How would you translate "ban" in this context:

Israel has determined the Coronavirus to be enough of a threat to ban flights to and from China as well as ban any non-Israeli citizen/resident who has visited China in recent weeks.
DidiFlack (X)
United States
Local time: 06:02
prohibir la entrada a quien no sea ciudadano o residente de Israel
Explanation:
...así como prohibir la entrada a quien/a todo aquel que no sea ciudadano o residente de Israel/israelí

Si no se incluye 'la entrada' o alguna frase ('que ingrese en territorio nacional'), ¿no queda un poco raro?

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2020-02-13 05:29:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Me alegro, Diana, de que le haya servido mi sugerencia. Y claro, emplear esa estrategia (de añadir y omitir) a veces es necesario :-)

¡Saludos desde Vietnam!
Selected response from:

Marcelo González
United States
Local time: 01:02
Grading comment
Gracias Marcelo! Esa era exactamente mi duda, si la frase "la entrada" se podía agregar aunque no se encuentra en el texto a traducir!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4prohibir la entrada a quien no sea ciudadano o residente de Israel
Marcelo González
5 +1Prohibir a todo ciudadane/residente no israelí
Yaotl Altan


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ban any non-israeli citizen/resident
Prohibir a todo ciudadane/residente no israelí


Explanation:


Yaotl Altan
Mexico
Local time: 05:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 133
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Notes to answerer
Asker: Gracias Yaoti por tu sugerencia. Lo que quisiera saber es si en este contexto la palabra prohibir no explica "que se está prohibiendo". Se podría agregar una o dos palabra más como por ejemplo: prohibir la entrada a todo ciudadano/residente no israelí?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abe(L)solano: ...que entre al país
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
ban any non-israeli citizen/resident
prohibir la entrada a quien no sea ciudadano o residente de Israel


Explanation:
...así como prohibir la entrada a quien/a todo aquel que no sea ciudadano o residente de Israel/israelí

Si no se incluye 'la entrada' o alguna frase ('que ingrese en territorio nacional'), ¿no queda un poco raro?

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2020-02-13 05:29:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Me alegro, Diana, de que le haya servido mi sugerencia. Y claro, emplear esa estrategia (de añadir y omitir) a veces es necesario :-)

¡Saludos desde Vietnam!

Marcelo González
United States
Local time: 01:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 160
Grading comment
Gracias Marcelo! Esa era exactamente mi duda, si la frase "la entrada" se podía agregar aunque no se encuentra en el texto a traducir!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abe(L)solano
3 hrs
  -> Gracias, abe(L) y saludos :-)

agree  Sergio Kot
4 hrs
  -> Gracias, Sergio :-)

agree  Beatriz Ramírez de Haro
6 hrs
  -> Gracias, Bea :-)

agree  Sara Fairen
10 hrs
  -> Gracias, Sara :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search