court magician

Spanish translation: mago de la corte

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:court magician
Spanish translation:mago de la corte
Entered by: Natalia Luque

09:53 Dec 16, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - History / historia
English term or phrase: court magician
Buenos días,

Traducción al español europeo de un texto sobre historia de las religiones.

Contexto:
"In societies which believe in magic, for example, court magicians or the astrologers are regarded as professionals in the same way as the court treasurer or jester."
Natalia Luque
Spain
Local time: 05:58
mago de la corte
Explanation:
Good luck!

http://puertasdebabel.com/wicca/tarot/mago.php

Los distintos elementos sobre la mesa también nos dan un mensaje parecido. Los elementos tradicionales de la Magia nos recuerdan el aspecto más místico del Mago, enfatizado en mazos como "Legend: The Arthurian Tarot", donde se lo identifica con Merlín, el mago de la corte de Arturo y responsable de su concepción, hijo de una princesa y un demonio.
Selected response from:

Maria Mastruzzo
Australia
Local time: 13:58
Grading comment
Gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +12mago de la corte
Maria Mastruzzo


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +12
mago de la corte


Explanation:
Good luck!

http://puertasdebabel.com/wicca/tarot/mago.php

Los distintos elementos sobre la mesa también nos dan un mensaje parecido. Los elementos tradicionales de la Magia nos recuerdan el aspecto más místico del Mago, enfatizado en mazos como "Legend: The Arthurian Tarot", donde se lo identifica con Merlín, el mago de la corte de Arturo y responsable de su concepción, hijo de una princesa y un demonio.

Maria Mastruzzo
Australia
Local time: 13:58
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aradai Pardo Martínez
1 min
  -> Muchisimas gracias

agree  claudia16 (X)
1 min
  -> Muchisimas gracias Claudia :)

agree  Valdes: Yo quitaría el artículo: mago de corte
6 mins
  -> Mil gracias Valdes :)

agree  Carmen Schultz: exacto
32 mins
  -> Mil gracias y saludos Carmen :)

agree  HANRATH
34 mins
  -> Muchísimas gracias :)

agree  Rafael Molina Pulgar
41 mins
  -> Muchísimas gracias Rafael :)

agree  Javi Martín
1 hr
  -> Mil gracias spaniard :)

agree  Beatriz Ramírez de Haro: Sí, mago es perfecto. Saludos
1 hr
  -> Mil gracias y saludos para tí Beatriz :)

agree  Sandra Cifuentes Dowling
2 hrs
  -> Muchisimas gracias Sandra :)

agree  Victoria Frazier
6 hrs
  -> Muchisimas gracias Victoria :)

agree  imcven: De acuerdo. Si el contexto permite mayor precisión sugeriría: adivinos/pitonisos.
8 hrs
  -> Mil gracias Ivan :)

agree  Wendy Petzall
18 hrs
  -> Muchisimas gracias wmpetzall :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search