chalky white tombstones

Spanish translation: lápidas mortuorias de caliza blanca

05:29 Jun 28, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - History
English term or phrase: chalky white tombstones
Hola: Quisiera su ayuda para este concepto, gracias.
He had come from Arlington National Cemetery, where he had wandered among the chalky white tombstones of those who had fallen in the rugged mountains of Central Asia.

Había llegado del Cementerio Nacional de Arlington, donde había deambulado entre las lápidas de un blanco calizo de aquellos caídos en las escarpadas montañas de Asia Central.
claudiatrad (X)
Spanish translation:lápidas mortuorias de caliza blanca
Explanation:
"Chalk" es un término general para las piedras calcáreas, que son blancas.

--------------------------------------------------
Note added at 7 Min. (2010-06-28 05:36:55 GMT)
--------------------------------------------------

"Chalky" no tiene necesariamente el significadode "blanco como la tiza o la caliza", sino que puede significar sencillamente "hechas de caliza (y por consiguiente blancas)"

--------------------------------------------------
Note added at 11 Min. (2010-06-28 05:40:38 GMT)
--------------------------------------------------

Y viendo que eres mejicana, sustituyo "tiza" con "gis". Curiosamente, el término "tiza", que se usa en todos los países hispanohablantes excepto Méjico, es una palabra de origen náhuatl, mientras que "gis" creo que viene del francés.
Selected response from:

Carl Stoll
Argentina
Local time: 08:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4lápidas mortuorias de caliza blanca
Carl Stoll
3 +1lápidas de un blanco tiza / color blanco tiza
Abaz


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
lápidas mortuorias de caliza blanca


Explanation:
"Chalk" es un término general para las piedras calcáreas, que son blancas.

--------------------------------------------------
Note added at 7 Min. (2010-06-28 05:36:55 GMT)
--------------------------------------------------

"Chalky" no tiene necesariamente el significadode "blanco como la tiza o la caliza", sino que puede significar sencillamente "hechas de caliza (y por consiguiente blancas)"

--------------------------------------------------
Note added at 11 Min. (2010-06-28 05:40:38 GMT)
--------------------------------------------------

Y viendo que eres mejicana, sustituyo "tiza" con "gis". Curiosamente, el término "tiza", que se usa en todos los países hispanohablantes excepto Méjico, es una palabra de origen náhuatl, mientras que "gis" creo que viene del francés.

Carl Stoll
Argentina
Local time: 08:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Hola, gracias por tu respuesta. Pero es necesario el adjetivos mortuorias, cuando ya se dice que son lápidas.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Ramírez de Haro
57 mins

agree  Bubo Coroman (X)
2 hrs

agree  Bárbara Oliver
3 hrs

agree  Richard Boulter: this is sufficient in the context.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
lápidas de un blanco tiza / color blanco tiza


Explanation:
Diría que se refiere al color y no al material, ya que al parecer el material de estas tumbas es mármol.

www.arlingtoncemetery.net/athletes.htm
His simple, government-issued white marble tombstone in section 2 now ...


Esta referencia no se refiere a lápidas pero usa el "blanco tiza" como similar al color del mármol:
http://74.53.109.2/~dwcom/bajar/biblioteca/Disch, Thomas M. ...
La piedra de Ned parecía una pequeña patata gris, y la de Billy era de un blanco tiza que se asemejaba al mármol.

Abaz
Spain
Local time: 13:03
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  M Elena: En efecto se refiere al color y con lápida es suficiente. Saludos
1 day 8 hrs
  -> Gracias. Saludos, M Elena. :0)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search