10:28 Sep 25, 2012 |
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - History / Latin American history | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marta Moreno Lobera Spain Local time: 03:05 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
escaseaba bastante Explanation: Yo lo diría así: "... un talento que en Durango, por desgracia, escaseaba bastante". La connotación negativa de "unfortunately" se refiere a la escasez de políticos con ese talento. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(see below) Explanation: Si nos fijamos en el léxico del original, podríamos decir: ... capacidades/características/aptitudes para las que lamentablemente Durango ofrecía (aún) un amplio margen de desarrollo... ... rasgos para los que lamentablemente Durango ofrecía (aún) un amplio margen de desarrollo... -------------------------------------------------- Note added at 48 mins (2012-09-25 11:17:08 GMT) -------------------------------------------------- Entiendo que en Durango los políticos no mostraban per se este entusiasmo por lo que todavía quedaba mucho por desarrollar. Durango ofrecía un amplio margen para que sus políticos desarrollasen este entusiasmo. Saludos :) |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
58 mins confidence:
3 hrs confidence: peer agreement (net): +1
4 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|