field shirt

Spanish translation: camisa de campaña

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:field shirt
Spanish translation:camisa de campaña
Entered by: EirTranslations

20:45 Oct 5, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - History
English term or phrase: field shirt
(with regards to the military/army in WW2, pls see below thanks)

Then we went to the store-house, where I got a complete uniform set consisting of: a field shirt, breeches, forage cap, shoes, foot cloth, puttees, underwear and a towel.
With all that gear, we left for the bath house.
EirTranslations
Ireland
Local time: 02:16
camisa de campaña
Explanation:
o camisa de fajina (Arg.), en la medida que no sea la camisa del uniforme "de salida"
Selected response from:

Walter Blass
Argentina
Local time: 22:16
Grading comment
thx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4camisa de campaña
Walter Blass
4camisa militar ("Guimnastiorka")
Lyubov Kucher


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
camisa de campaña


Explanation:
o camisa de fajina (Arg.), en la medida que no sea la camisa del uniforme "de salida"

Walter Blass
Argentina
Local time: 22:16
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
thx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi
2 hrs
  -> ¡Muchas gracias!

agree  Vania Campanella
2 hrs
  -> ¡Muchas gracias!

agree  Oliver Romero
9 hrs
  -> ¡Muchas gracias!

agree  Victoria Frazier
1 day 1 hr
  -> ¡Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
camisa militar ("Guimnastiorka")


Explanation:
por desgracia está en catalán

http://ca.wikipedia.org/wiki/Guimnastiorka

--------------------------------------------------
Note added at 12 horas (2012-10-06 09:27:55 GMT)
--------------------------------------------------

si el soldado de que hablamos es de ejercito ruso (Armada Roja) en WW2 su camisa se llamaba "gymnastiorka" y se ponía para cada día y no para solo "de salida".
He visto también otro nombre para esta camisa en español como "guerrera".

http://es.thefreedictionary.com/guerrera

http://www.exordio.com/1939-1945/militaris/fuerzas-armadas-U...


Lyubov Kucher
Spain
Local time: 03:16
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search