issue based crowd sourcing

Spanish translation: crowd sourcing centrado en un problema

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: issue based crowd sourcing
Spanish translation:crowd sourcing centrado en un problema
Entered by: Lydianette Soza

01:16 Feb 18, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - International Org/Dev/Coop / Operations
English term or phrase: issue based crowd sourcing
La siguiente consulta es parte de una tabla relacionada siempre con los tres tipos de operaciones Light, Deep and Global operations:

Global (15%)
● Millennials (%)
● HNWI* (%): big bets
● Multilateral/Bilateral %)
● Foundations (%)
● Field & Partners (%): fees for service

Light (35%)
● Multilateral/Bilateral (%): building local capacity
● Foundations (%)
● Millennials (%): issue based crowd sourcing, global/local
● HNWI (%): including in-country

Deep (50%)
● Multilateral/Bilateral (%)
● Millennials (%)
● HNWI (%)
● Corporations (%)
● Sponsorship (%)
----------------
*HNWI: High Net Worth Individuals

Alguna sugerencia.
Lydianette Soza
Belize
Local time: 16:58
crowd sourcing centrado en un problema
Explanation:
Me imagino que sería crowd sourcing (creo que en inglés se entiende) para abordar un problema concreto. Suerte.
Selected response from:

Natalia Pedrosa
Spain
Local time: 00:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2crowd sourcing centrado en un problema
Natalia Pedrosa
4calculado en base a una fuente múltiple/de muchas muestras
Juan Arturo Blackmore Zerón


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
crowd sourcing centrado en un problema


Explanation:
Me imagino que sería crowd sourcing (creo que en inglés se entiende) para abordar un problema concreto. Suerte.

Natalia Pedrosa
Spain
Local time: 00:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Paula Gorgone: Estoy de acuerdo, creo que el uso de crowd sourcing en español está bastante aceptado. Suerte.
1 hr
  -> Gracias María Paula. ¡Un saludo!

agree  EirTranslations
10 hrs
  -> Gracias Aquamarine. ¡Saludos!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
calculado en base a una fuente múltiple/de muchas muestras


Explanation:
Mi propuesta.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 17:58
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search