GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:20 Aug 2, 2009 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pablo Grosschmid Spain Local time: 07:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | omisión |
| ||
4 | pérdidas/reducciones |
|
omisión Explanation: A mi entender, en este caso la palabra "leakage" se refiere a una cierta cantidad de trabajos que no son tenidos en cuenta (es decir, que son omitidos o no contabilizados), debido a las propias dificultades del método de estimación. Por eso, en el segundo párrafo, habla de ajustar esas omisiones (leakages) mediante un factor de corrección. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pérdidas/reducciones Explanation: entiendo que en este caso se trata de que para calcular la generación de empleos indirectos en el propio país hay que tener en cuenta la pérdida o reducción de los mismos debida a que una parte de los insumos se importa. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.