16:33 Oct 22, 2012 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) Spain Local time: 14:20 | ||||||
Grading comment
|
tributarán sobre la base/en función del importe más elevado respecto a los ingresos declarados Explanation: Una opción. Saludos |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
deberán pagar impuestos por el monto más alto de ingresos informados y Explanation: así lo diría |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tributarán impuestos sobre el monto que resulte/sea superior/mayor entre Explanation: La traducción completa sería: "Tributarán impuestos sobre el monto que resulte superior entre los ingresos declarados y las distribuciones en efectivo recibidas" Es una estructura sintáctica en la que "higher" no abarca a las dos opciones sino a la que tenga un monto mayor que es sobre la cual se aplicará el impuesto. Es la misma estructura que encuentras en períodos de tiempo, como por ejemplo: "the earlier of the 1st anniversary and the expiration date" caso en el que traducirías "the earlier of" como "llo que ocurra en primer término" o una expresión similar y no como "el momento más temprano del primer aniversario....." Espero que te sirva. Saludos |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.