21:26 Nov 20, 2012 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Arturo Solvez Beneyto Local time: 07:20 | ||||||
Grading comment
|
puede guardarse en el ordenador Explanation: Así de simple. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
será objeto de tratamiento automatizado y pasará a formar parte de los ficheros propiedad de Explanation: Habitualmente la fórmula que se utiliza en las políticas de protección de datos respecto a su almacenamiento hace referencia a "nuestros servidores", a "ficheros" y a "tratamiento automatizado" y es algo como lo que propongo aunque adaptado a las posibles características especiales de cada caso. La frase completa debería quedar parecido a esto: "Cualquier información facilitada respecto a una inversión en la Sociedad será objeto de tratamiento automatizado y pasará a formar parte de los ficheros propiedad de la sociedad gestora" http://www.google.com/intl/es/policies/privacy/ http://www.icatme.com/aviso.php |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
podrá ser almacenada en nuestro sistema Explanation: Creo que se suele expresar así, al menos en España. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
podrá ser informatizada/almacenada informáticamente/por medio de sistemas informáticos Explanation: "En virtud de lo dispuesto en... la información facilitada en relación con inversiones en la Empresa podrá ser informatizada/almacenarse por medio de sistemas informáticos y procesarse..." ""documentos comerciales": el conjunto de libros, registros, notas y justificantes, la contabilidad, los registros de producción y calidad y la correspondencia relativa a la actividad profesional de la empresa, así como todos los datos comerciales, en cualquier forma en que se presenten, incluidos los datos almacenados informáticamente, en la medida en que estos documentos o datos estén directa o indirectamente relacionados con las operaciones contempladas en el apartado 1;" http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriSer.do?uri=CELEX:3... -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2012-11-21 11:46:12 GMT) -------------------------------------------------- "Se entiende que pueden distinguirse tres tipos de ficheros: los informatizados, los no informatizados –denominados también manuales– y los ficheros parcialmente automatizados, parte informatizada y parte manual." http://www.acalanthis.es/doc/Las clínicas veterinarias y la ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.