Private Client Portfolio Investment

Spanish translation: inversión de cartera para personas físicas / particulares

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Private Client Portfolio Investment
Spanish translation:inversión de cartera para personas físicas / particulares
Entered by: Melania Bodas

16:34 Feb 8, 2013
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: Private Client Portfolio Investment
Buenas tardes a todos:

Estoy traduciendo un documento jurídico y aparece lo siguiente:

"(Nombre de la empresa) Private Client Portfolio Investment"

Sé que "portfolio investment" es "inversión de cartera", pero no cuentro el equivalente exacto y no sé si la traducción literal funcionaría en este caso ("inversión de cartera de clientes privados").

Agradezco cualquier tipo de aportación.

Muchas gracias de antemano y buen fin de semana,

Melania
Melania Bodas
Spain
Local time: 02:16
inversión de cartera para personas físicas / particulares
Explanation:
suerte.
Selected response from:

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 18:16
Grading comment
Muchísimas gracias, Rafael. Al final he optado por esta opción. ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1inversión de cartera para personas físicas / particulares
Rafael Molina Pulgar
4"Cartera de inversión diversificada de clientes”
Rosmu


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
private client portfolio investment
inversión de cartera para personas físicas / particulares


Explanation:
suerte.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 18:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 55
Grading comment
Muchísimas gracias, Rafael. Al final he optado por esta opción. ;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rebeca Martín Lorenzo
9 hrs
  -> Gracias, Rebeca.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
private client portfolio investment
"Cartera de inversión diversificada de clientes”


Explanation:
http://www.pcpfunds.com/files/Pros-Fund.pdf

COMENTARIO
Si el nombre de la empresa es “Private Client Portfolio Investment”, no se traduce. Hay dos opciones: dejar el nombre original, sin más; junto al nombre de la empresa original añadir el significado de este entre paréntesis.

PROPUESTA
1) Private Client Portfolio Investment
2) Private Client Portfolio Investment (Cartera de inversión diversificada de clientes)


--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2013-02-09 11:32:07 GMT)
--------------------------------------------------

En este caso, me remito al término "cartera de inversión diversificada de clientes".

Rosmu
Spain
Local time: 02:16
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Hola, Rosmu: Muchas gracias por tu aportación. A lo que me refería con "Nombre de la empresa" es que en la frase aparecía el nombre de una empresa en concreto, que en este caso es Blevins Franks.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search