to register or qualify with the SEC

Spanish translation: se inscriba en la SEC o sea/estea habilitado por esta (para ejercer)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to register or qualify with the SEC
Spanish translation:se inscriba en la SEC o sea/estea habilitado por esta (para ejercer)
Entered by: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)

08:54 Apr 23, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Trading
English term or phrase: to register or qualify with the SEC
Buenos días.

A ver si podéis ayudarme. Os agradezco cualquier sugerencia. Muchas gracias.
No acabo de encontrar la traducción correcta para "qualify with" en el siguiente contexto:

CONTEXTO

You do not perform any functions that are similar to those that require an individual to register or qualify with the SEC, the CFTC, any other securities agency, any securities exchange, or association or regulatory body, or any commodities or futures contract market, or association or regulatory body.
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 19:28
se inscriba en la SEC o sea/estea habilitado por esta (para ejercer)
Explanation:
SEC - the equivalent to CNVM
Selected response from:

Ana Vozone
Local time: 18:28
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1se inscriba en la SEC o sea/estea habilitado por esta (para ejercer)
Ana Vozone


Discussion entries: 9





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
to register or qualify with the sec
se inscriba en la SEC o sea/estea habilitado por esta (para ejercer)


Explanation:
SEC - the equivalent to CNVM

Ana Vozone
Local time: 18:28
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias
Notes to answerer
Asker: Gracias, Ana. SEC ya sé que es la CNMV (Comisión Nacional del Mercado de Valores). Tenía dudas sobre cómo estructurar la frase con el término "qualify". Habilitado a ejercer me parece buena opción. Muchas gracias.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andres Pacheco: que reúna los requisitos
2 hrs
  -> Thank you, Andres!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search