GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:01 Oct 6, 2011 |
English to Spanish translations [PRO] Journalism | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Charles Davis Spain Local time: 22:04 | ||||||
Grading comment
|
estar de juerga Explanation: circa 1970s American slang 1) to party 2) to have sex 3) to dance 4) to abandon nonsense and confront Reference: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=get%20down |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
que se saben vestir (en este contexto) Explanation: que se saben vestir (en este contexto) -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2011-10-06 19:19:25 GMT) -------------------------------------------------- En otras palabras, que saben lo que estan haciendo cuando se visten. Algo asi como otros dichos en inglés como..."you know that they can pull it off...", etc. -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2011-10-06 19:21:05 GMT) -------------------------------------------------- Ten Ways to Show your Sooner Spirit: Best OU Apparel Matchups urbane-chaos.hubpages.com › All Topics › Fashion and BeautyTen Ways to Show your Sooner Spirit: Best OU Apparel Matchups .... They know how to get down and dirty, and aren't a bit afraid to do it. At the same time, these ... -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2011-10-06 19:23:00 GMT) -------------------------------------------------- E THEME (IT'S PARTY TIME) LYRICS - TRACEY LEE www.actionext.com/names_t/...lee.../the_theme_its_party_tim... real MC, take you, to School like D I'm Kool like G, in Rap, I use the mic, to rule like a pharoah. Dipped in my Nike apparel, you know we get down. Bad to the ... Saludos eski :)) -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2011-10-06 19:31:32 GMT) -------------------------------------------------- Gracias por tu nota, Raquel. eski :)) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
saber divertirse Explanation: Otra opción. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
pasarlo bien/disfrutar de la vida. Explanation: Mi interpretación es que le gusta que la gente se vista de manera relativamente formal, pero de manera despreocupada, para que se vea que saben pasarlo bien |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
soltarse la melena Explanation: Estoy de acuerdo con otras respuestas, pero en este contexto me parece que "soltarse la melena" va bastante bien. Capta tanto el tono coloquial como el sentido del original. "Get down with it" implica entregarse a la diversión, ser el alma de la fiesta. Es una expresión propia del lenguaje "hip" de los años cincuenta y sesenta, y es el título de una canción del inmortal Little Richard (el de "Tutti Frutti"), donde se refiere a bailar y sumarse a la fiesta: "What you gonna do? Do you want to get down? What you gonna do? You wanna get down? Get your back up off the wall Dance, c'mon Get your back up off the wall Dance, c'mon Get down on it Get down on it" http://www.lyricszoo.com/various-artists-collectors-series/g... "Soltarse la melena" implica también entregarse a la juerga, desinhibirse. Aquí se trata de gente que parece "buttoned up" --formal, un poco almidonado-- pero en realidad sabe "desabrocharse" o soltarse. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2011-10-06 23:44:04 GMT) -------------------------------------------------- Para la última parte de la frase, tal vez algo así: "de modo que está claro que sabe(n) soltarse la melena". |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||