the number of secrets and the numbers of people with access to secrets

Spanish translation: tanto al número de secretos como al número de personas con acceso a los secretos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:both the number of secrets and the numbers of people with access to secrets
Spanish translation:tanto al número de secretos como al número de personas con acceso a los secretos
Entered by: Beatriz Ramírez de Haro

04:58 Feb 27, 2014
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Journalism
English term or phrase: the number of secrets and the numbers of people with access to secrets
Hola, se trata de que la expansión del sistema de seguridad, implica más secretos y más personas con acceso a ellos?
Since the 9/11 attacks, “the national security role of the government has increased hugely,” said Harvard Law School professor Jack Goldsmith, a senior national security lawyer in the Pentagon and the Justice Department during the Bush administration. It has amounted to a “gigantic expansion of the secrecy system,” he told me, “both the number of secrets and the numbers of people with access to secrets.”
Desde los ataques del 11-S, "la labor del gobierno en materia de seguridad nacional se ha ampliado considerablemente", subrayó Jack Goldsmith, profesor de la Facultad de Derecho de la Universidad de Harvard y abogado de alto nivel encargado de cuestiones de seguridad nacional en el Pentágono y el Departamento de Justicia durante la administración de Bush. Esto ha significado una "expansión gigantesca del sistema secreto, -sostuvo-, tanto en lo relativo a la cantidad de secretos como al número de personas con acceso a los secretos".
asesorfernan (X)
Spain
tanto al número de secretos como al número de personas con acceso a los secretos
Explanation:
Entiendo que la traducción literal recoge perfectamente el registro del original. Mantendría la palabra "numero" y las repeticiones que dan fuerza a la frase.
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 02:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1la cantidad de secretos y la cantidad de gente con acceso a dichos secretos
David Hollywood
4 +1tanto al número de secretos como al número de personas con acceso a los secretos
Beatriz Ramírez de Haro
3 +1de informaciones clasificadas y de personas con acceso a ellas
Alejandro Alcaraz Sintes
3tanto la información clasificada/reservada como el número de personas con acceso a esta
Mónica Algazi


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
la cantidad de secretos y la cantidad de gente con acceso a dichos secretos


Explanation:
diría yo

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2014-02-27 05:02:03 GMT)
--------------------------------------------------

o: esos secretos

David Hollywood
Local time: 21:10
Native speaker of: English
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafael Molina Pulgar
5 mins
  -> muchas gracias Rafael :)

agree  Cándida Artime Peñeñori: O: a los mismos.
10 mins
  -> muchas gracias Cándida y de acuerdo :)

disagree  Diego Puls: "cantidad de gente" no me parece una expresión acertada en este contexto
2 days 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
de informaciones clasificadas y de personas con acceso a ellas


Explanation:
espectacular crecimiento cuantitativo de informaciones clasificadas así como de personas con acceso a ellas

No termina de convencerme "secreto" en español. Creo que son más frecuentes los términos información reservada / clasificada / confidencial. Opinión subjetiva, quizás.

Alejandro Alcaraz Sintes
Spain
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MJ Barber
1 hr
  -> Thank you, Mary.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tanto la información clasificada/reservada como el número de personas con acceso a esta


Explanation:
Otra posibilidad.

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 21:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 100
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tanto al número de secretos como al número de personas con acceso a los secretos


Explanation:
Entiendo que la traducción literal recoge perfectamente el registro del original. Mantendría la palabra "numero" y las repeticiones que dan fuerza a la frase.

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 02:10
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 242

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diego Puls: pero al final pondría "con acceso a ellos", porque tampoco hay que exagerar con las repeticiones en español
1 day 23 hrs
  -> Me parece bien. Saludos Diego - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search