GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:35 Oct 26, 2020 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andy Benzo United States Local time: 05:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | terminar su participación |
| ||
3 | finalizar/cesar su participación |
|
terminar su participación Explanation: involvement puede traducirse como participación, colaboración, contribución. Dependerá del contexto del contrato |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
finalizar/cesar su participación Explanation: ¡Hola, Valentina! Te dejo otras opciones para "cease" que me parecen válidas. Estoy de acuerdo con las variantes que mencionó Andy para "involvement" además de participación. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.