02:35 Nov 8, 2002 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Law/Patents - Law (general) / law | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Ramón Solá Local time: 09:29 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | ...acoger una moción de sobreseimiento / de laudo sumario... |
| ||
5 | pedimento de sobreseimineto (para declarar sin lugar el procesamiento) |
|
pedimento de sobreseimineto (para declarar sin lugar el procesamiento) Explanation: motion to dismiss -------------------------------------------------- Note added at 2002-11-08 03:34:38 (GMT) -------------------------------------------------- summary judgment podría traducirse como fallo, decisión, sentencia sumaria. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...acoger una moción de sobreseimiento / de laudo sumario... Explanation: En los casos de arbitraje se llama "laudo" a los fallos o sentencias... HTH. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.