GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:23 May 3, 2019 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Law | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Manuel Cedeño Berrueta Local time: 18:14 | ||||||
Grading comment
|
i-360 – vawa self petition application petición por cuenta propia de/para la i-360 vawa Explanation: https://context.reverso.net/translation/english-spanish/"I-3... https://www.linguee.com/english-spanish/translation/self-pet... -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2019-05-03 11:44:25 GMT) -------------------------------------------------- Se refiere al formulario I-360 para la solicitud de residencia permanente en EEUU, bajo la categoria de visa especial. Puedes consultar en: https://www.uscis.gov/es/formularios/i-360 -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2019-05-03 11:46:49 GMT) -------------------------------------------------- Tal vez agregaría: Petición por cuenta propia de la solicitud I-360 de la visa especial "VAWA". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
i-360 – vawa self petition application solicitud por cuenta propia de visa I-360 con base en la Ley sobre Violencia contra las Mujeres (VAW Explanation: Un equivalente del formulario, no creo, ya que los procesos administrativos son específicos de cada país. “VAWA” es la sigla de “Violence Against Women Act” (https://www.britannica.com/event/Violence-Against-Women-Act)... de la cual sí hay leyes similares en muchos países; en Venezuela tenemos la “Ley Orgánica sobre el Derecho de las Mujeres a una Vida Libre de Violencia” (https://oig.cepal.org/sites/default/files/2014_ven_feminicid... Yo traduciría la frase en cuestión como “solicitud por cuenta propia de visa I-360 con base en la Ley sobre Violencia contra las Mujeres (VAWA)”; la expresión es algo larga, pero con seguridad transmite la idea del original y la entiende cualquiera sin necesidad de ser experto en derecho estadounidense. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.