Engagement

Spanish translation: proyecto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Engagement
Spanish translation:proyecto

09:15 May 23, 2019
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2019-05-26 21:55:06 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general)
English term or phrase: Engagement
Buenos días, compañeros:

Tengo problemas para traducir el término "engagement":

- Marketing & Engagement
- Some of our people work in long term engagements [...]. Many individuals that travel frequently for shorter term engagements in a consultant capacity.
- t takes a whole team to deliver a successful outcome in any project or engagement.
- Can be delivered as a standalone service or as part of a wider engagement

Gracias de antemano.
Layla Hafhafi Gutiérrez
Local time: 16:31
proyecto
Explanation:
Podría ser una opción.
Selected response from:

Nieva Sergio
Spain
Local time: 16:31
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4proyecto
Nieva Sergio
4 +2contrato
Lester Tattersall
3ocupación
Juan Arturo Blackmore Zerón
3engagement [no traducir]
Adolfo Fulco


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
engagement
proyecto


Explanation:
Podría ser una opción.

Nieva Sergio
Spain
Local time: 16:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Gracias, Sergio. Era una de mis opciones, pero el problema que veo es que se solaparía con "project" en una de las oraciones: "... any project or engagement...".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Rynne: "encargo", then
13 mins

agree  Nico Translation: Agreed. Unless required otherwise by the doc, project + commitment = (toda clase de) proyecto.
2 hrs

agree  Sara Fairen: Sí, o "encargo"
4 hrs

neutral  JohnMcDove: Estaría de acuerdo, a no ser por la objección de la preguntante... ("cualquier proyecto o contrato" sí funcionaría...)
6 hrs

agree  SandraV
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
engagement
contrato


Explanation:
Creo que es la manera más normal y natural de decirlo en español.

Lester Tattersall
United Kingdom
Local time: 15:31
Specializes in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Sin duda, la mejor opción en este contexto. :-)
4 hrs
  -> Thanks!

agree  Mónica Algazi
8 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
engagement
ocupación


Explanation:
Alguna de nuestra gente/Algunos de nuestros empleados trabajan en su ocupación a largo plazo. Se ocupan por periodos largos.
... términos de ocupación más cortos en su capacidad de consultantes/asesores.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 09:31
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 266
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
engagement
engagement [no traducir]


Explanation:
En todo caso podés dejarlo en el título y más abajo poner ...*en los engagements o campañas modernas de fidelización de clientes*...

Se utiliza en *marketing/mercadotecnia* para referirse al grado de compromiso de un usuario con una marca.
Forma parte del *marketing experiencial*. Es lo que también puede llamarse *fidelización (moderna)*, por el tema de las redes sociales, y se refiere no solo al número de seguidores sino más bien a las reacciones, las interacciones y los comentarios en las distintas plataformas o redes sociales.


https://mkexperiences.wordpress.com/2015/11/23/marketing-exp...
El engagement se utiliza como vocablo para refirse a crear relaciones duraderas, lazos, con los clientes. El grado en el que el cliente se comunica con la marca. La comunicación tradicional unidireccional estaremos de acuerdo todos en que ha pasado a la historia.

https://www.google.com/search?ei=H4vmXPeLEuq45OUPoJ-TqAo&q=m...


https://www.google.com/search?q=mercadotecnia experiencial&o...

https://laculturadelmarketing.com/que-es-el-engagement-marke...


https://www.40defiebre.com/que-es/engagement

Adolfo Fulco
Argentina
Local time: 11:31
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search