GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:43 May 7, 2002 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Marketing - Law: Patents, Trademarks, Copyright / patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marcela Robaina Boyd Argentina Local time: 17:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | pipeline/en desarrollo |
| ||
4 +2 | en trámite |
| ||
4 | serie... |
| ||
4 | oleoducto |
| ||
4 | flujoducto |
| ||
4 -1 | tubería |
|
tubería Explanation: un saludo, chiquita |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pipeline/en desarrollo Explanation: Difícil de traducir. Así lo usan en la empresa farmacéutica multinacional donde trabaja mi esposo. De todos modos, hace poco en una noticia por cable lo tradujeron como "tener algo en el tintero". En América del Sur se entiende, no sé si en España, donde "tener algo en el tintero significa dejarlo de largo u olvidarlo", todo lo contrario de lo que quiere decir "having products on the pipeline": productos en desarrollo conla intención de lanzarlos al mercado. |
| |
Grading comment
| ||