Disclaimer and exclusion of liability

Spanish translation: renuncia y exclusión de responsabilidad

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Disclaimer and exclusion of liability
Spanish translation:renuncia y exclusión de responsabilidad
Entered by: Laura Hercha

03:14 Jun 4, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Website terms and conditions
English term or phrase: Disclaimer and exclusion of liability
For me, these two terms "disclaimer" and "exclusion of liability" would mean the same; however they write them together as a subtitle, and then they divide it in "a: disclaimer" and the next paragraph "b: exclusion of liability". Any suggestions?
Laura Hercha
United States
Local time: 10:48
renuncia y exclusión de responsabilidad
Explanation:
Renuncia es voluntaria, mientras que la exclusion es automática. Espero te ayude
Selected response from:

Ximena Diaz (X)
Local time: 12:48
Grading comment
¡Gracias, Ximena!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3renuncia y exclusión de responsabilidad
Ximena Diaz (X)
5Cláusula de exención de responsabilidad
Lucia Rolon
4denegación y exclusión de responsabilidad
David Hollywood
4exención de responsabilidad
Juan Salanova


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
disclaimer and exclusion of liability
renuncia y exclusión de responsabilidad


Explanation:
Renuncia es voluntaria, mientras que la exclusion es automática. Espero te ayude


    Reference: http://www.gabilos.com/webfiscal/regimenes/directa/estdirect...
    Reference: http://www.afip.gov.ar/monotributo/documentos/monotributo.pd...
Ximena Diaz (X)
Local time: 12:48
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Gracias, Ximena!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Toni Romero: Perfecto, Ximena
2 hrs
  -> gracias Toni. Buen fin de semana

agree  FVS (X): yes, although normally renuncia y limitacion de responsabilidad, in Spain anyway.
6 hrs
  -> gracias. Buen fin de semana

agree  Erika Pacheco
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
disclaimer and exclusion of liability
denegación y exclusión de responsabilidad


Explanation:
I would say ...

David Hollywood
Local time: 13:48
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
disclaimer and exclusion of liability
exención de responsabilidad


Explanation:
Es un término legal para indicar que la empresa o parte de un contrato no se hace responsable de los daños x

Juan Salanova
Spain
Local time: 18:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
disclaimer and exclusion of liability
Cláusula de exención de responsabilidad


Explanation:
El término que mas se utiliza es "Cláusula de exención de responsabilidad" o responsabilidades. En caso de tener que hacer una distinción entre dos conceptos, se podria utilizar "Renuncia" pero en realidad ambos términos significan lo mismo

Lucia Rolon
Argentina
Local time: 13:48
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search