18:09 Apr 8, 2012 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Response to Office Action Form | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Marta Moreno Lobera Spain Local time: 20:37 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | firma del representante (que presenta el escrito de contestación a objeciones) |
| ||
3 | firma de la respuesta |
|
response signature firma del representante (que presenta el escrito de contestación a objeciones) Explanation: El documento es un escrito de contestación a lo determinado por el examinador de patentes tras revisar la solicitud... Véase modelo, http://www.oepm.es/comun/documentos_relacionados/Formularios... "La OEPM procederá a la concesión de la patente cuando la contestación a las objeciones presentadas tanto como resultado del examen y/o oposiciones de terceros como, en su caso, a la resolución motivada, hayan sido debidamente subsanadas." http://www.upm.es/sfs/Rectorado/Vicerrectorado de Investigac... "In United States patent law, an office action is a document written by a patent examiner in response to a patent application after the examiner has examined the application. The office action cites prior art and gives reasons why the examiner has allowed, or approved, the applicant's claims, and/or rejected the claims. An office action may be "final" or "non-final". In a non-final office action, the applicant is entitled to reply and request reconsideration or further examination, with or without making an amendment. In a final office action, the applicant has two options for reply. In the first option, the applicant may appeal rejection of claims to the Board of Patent Appeals and Interferences. Otherwise, the applicant may file an amendment which complies with the requirements set forth in the office action." http://en.wikipedia.org/wiki/Office_action |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
response signature firma de la respuesta Explanation: Pondría esa traducción ya que no existe la palabra 'respondedor' que sería la análoga al declarante. Sería entonces firma de la declaración y firma de la respuesta. Quien responde no es necesariamente un abogado, existe una parte específica de legislación que indica quién puede responder según el caso: http://www.bitlaw.com/source/tmep/712_01.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.