Holding a temporary Jordanian passport

Spanish translation: titular/en posesión de un pasaporte español provisional

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Holding a temporary Jordanian passport
Spanish translation:titular/en posesión de un pasaporte español provisional
Entered by: CARMEN MAESTRO

10:59 Mar 24, 2013
English to Spanish translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Legal
English term or phrase: Holding a temporary Jordanian passport
Titular de un pasaporte Jordano temporario (?)
Is the order of words the corrrect one?
Thanks for your fast answer!

G.K.
Gad Kohenov
Israel
Local time: 03:58
titular/en posesión de un pasaporte español temporal/provisional
Explanation:
Diría yo...

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutos (2013-03-24 11:06:44 GMT)
--------------------------------------------------

titular o en posesión...
Selected response from:

CARMEN MAESTRO
Grading comment
Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4titular/en posesión de un pasaporte español temporal/provisional
CARMEN MAESTRO


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
holding a temporary jordanian passport
titular/en posesión de un pasaporte español temporal/provisional


Explanation:
Diría yo...

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutos (2013-03-24 11:06:44 GMT)
--------------------------------------------------

titular o en posesión...


CARMEN MAESTRO
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 44
Grading comment
Muchas gracias!
Notes to answerer
Asker: quiers decir: titular de un pasaporte Jordano provisional. Pero el principion es el mismo. Gracias!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charles Davis: ¡jordano, no español! Yo diría que "provisional" es más frecuente, pero valen ambos.
58 mins
  -> Perdón por el lapsus, por supuesto"jordano" sin mayúscula...

agree  lorenab23: provisional :-)
4 hrs
  -> Gracias, Lorena

agree  Rafael Molina Pulgar
5 hrs
  -> Gracias, Rafael!

agree  jacana54 (X): También me gusta "provisional". Saludos.
1 day 1 hr
  -> Gracias, de nuevo...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search