Termination Inventory

Spanish translation: inventario final/al termino

20:36 Jul 30, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Termination Inventory
English term or phrase: Termination Inventory
Buenos días,

Espero que puedan ayudarme con la siguiente expresión al español: “Termination Inventory”, relacionada con un contrato de distribución de productos farmacéuticos. Si pudieran también con “Sole Remedy”: Muchas gracias:

“Sole Remedy: Distributor’s right to return saleable Termination Inventory pursuant to Section X of this Agreement must constitute Distributor’s sole remedy for the termination or expiration of this Agreement.”

GVL
Giovanni Castaneda
Peru
Local time: 22:50
Spanish translation:inventario final/al termino
Explanation:
"Sole remedy", remedio único.
Selected response from:

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 22:50
Grading comment
Gracias, Juan.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1inventario final/al termino
Juan Arturo Blackmore Zerón
5inventario remanente
Antonio Fajardo


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
termination inventory
inventario final/al termino


Explanation:
"Sole remedy", remedio único.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 22:50
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 15
Grading comment
Gracias, Juan.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana Serio
1 day 31 mins
  -> Gracias Mariana!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
termination inventory
inventario remanente


Explanation:
Creo que "remanente" es más apropiado en este contexto, ya que el concepto es el mismo que el de, por ejemplo, "remanente de tesorería". "Inventario final" se puede confundir en contabilidad con el inventario del cierre del ejercicio (normalmente el 31 de diciembre) y también podría llegar a confundirse con los conceptos de inventario de "acabado / semiacabado". "Inventario remanente" transmite mejor la idea de que es el que queda al finalizar el contrato.

Antonio Fajardo
Spain
Local time: 05:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search