10:08 Jan 20, 2011 |
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Linguistics | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: ingrafia Local time: 01:53 | ||||
Grading comment
|
terminological syntagm Explanation: SINTAGMA TERMINOLOGICO. En Terminología, término constituído por una serie de palabras enlazadas sintácticamente en forma permanente, y que designan una sola noción. Por ej., "caracter de verificación". I TERMINOLOGICAL SYNTAGM; TERMINOLOGICAL SYNTAGMA. Resultados de la búsquedaLetter T - Diccionario Organización y Representación del ...TERMINOLOGICAL REPERTOIRE, REPERTORIO TERMINOLOGICO. TERMINOLOGICAL SOURCE, FUENTE TERMINOLOGICA. TERMINOLOGICAL SYNTAGM, SINTAGMA TERMINOLOGICO ... www.eubca.edu.uy/diccionario/letter_t.htm - En caché - Similares Letra S - Diccionario Organización y Representación del ...I TERMINOLOGICAL SYNTAGM; TERMINOLOGICAL SYNTAGMA. SINTAXIS. Disciplina que ... www.eubca.edu.uy/diccionario/letra_s.htm - En caché - Similares Mostrar más resultados de eubca.edu.uy |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
multiword terminological unit Explanation: The English for "sintagma terminológico" ought logically to be "terminological syntagm", and some sources indicate that it is, but what bothers me is that these sources seem to be translations rather than texts written by English-speaking linguisticians. It appears to be a calque. In linguistic writing on terminology, the expression "terminological unit" is widespread. Such units can be acronyms, morphemes, monolexical units (single words) or polylexical units (several words). The expression "polylexical terminological unit" would logically cover what is meant by "sintagma terminológico", but it doesn't seem to be used; instead "multiword" or "multi-word" is preferred (linguistics in English, though jargon-ridden, often likes to avoid Latin and Greek terms where there are Anglo-Saxon alternatives). "This type of tagging is useful when searching for syntactic patterns prior to identifying units that could be term candidates as well as rejecting those combinations that could never form a multiword terminological unit" http://books.google.es/books?id=7YIx03ZW0wkC&pg=PA97&lpg=PA9... "A Multi-Word Terminological Unit is a Terminological Unit that is a Multiword Expression. * AKA: Complex Terminological Unit" http://www.gabormelli.com/RKB/Multi-Word_Terminological_Unit "Multi-word terms are “sequences of words, whose unambiguous meaning cannot derived from that of their components” (Choueka, 1988)" http://www.mallchok.com/masters_thesis.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
terminological phrase Explanation: Normalmente un sintagma nominal o verbal en gramática es "noun phrase" o "verb phrase". Reference: http://www.upf.edu/pdi/dtf/teresa.cabre/docums/ca01vi.pdf Reference: http://books.google.es/books?id=YiFDxbEX3SUC&pg=PA152&lpg=PA... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
complex term // multi-word term Explanation: My linguist colleague who works in the fields of terminology and lexicography suggested that these were the two most common ways of translating this term. http://www.google.it/search?sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=¨mult... (9 million hits) https://encrypted.google.com/search?hl=en&source=hp&biw=1024... (135 million hits) From the Canadian government´s terminology website: ¨Simple terms consist of just one word (compound or derived). Complex terms have two or more words and form a terminological phrase.¨ http://www.termiumplus.gc.ca/didacticiel_tutorial/english/le... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.