GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:39 Jun 22, 2011 |
English to Spanish translations [PRO] Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ClaraVal United Kingdom | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Choco las cinco con... |
| ||
4 | saludo a las botellas a pesar de... |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
Choco las cinco con... Explanation: Yes, he's describing pushing the bottles through the black fibre "brush" around the opening of the glass recycling container. In Spain glass containers (green) don't usually have this black brush around their openings, but the yellow and blue containers (for plastic and paper) often do. He's describing the resistance of pushing the bottles through this brush like the resistance you'd experience when high-fiving another person's hand. This also makes sense because the crashing noise of the glass breaking as it shoots into the container would be like the clapping noise when you high five someone else. Could you say "Choco las cinco con" and here put the term for the black brush around the container? Not very elegant I know... |
| ||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||
3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|