Sign Language vs signed language

Spanish translation: lenguaje de señas / lenguaje signado

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Sign Language vs signed language
Spanish translation:lenguaje de señas / lenguaje signado
Entered by: DLyons

02:16 Jul 25, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics / Translation of Sign Language
English term or phrase: Sign Language vs signed language
I would like to translate into Spanish Sign Language and signed language. I know sign language is lenguaje de señas, but signed language? in the article I'm translating they are not the same. How can I translate both into Spanish?
It is a translation from English to Spanish about the issued in Sign Language Translation.
The context is the following:
There is some possibility of confusion over whether "sign language" or "signed language" is the most appropriate wording to use. In this paper, I have chosen to use "signed language" or "signed languages" when more than one language is in view, and "sign language" when a specific v ariety is in view. For set phrases such as "sign language linguistics" or "sign language Bible translation," either would be possible, but perhaps because research or translation is generally in one signed language, "sign language" seems to have become the stock phrase, and will thus be used regardless of whether the context is singular or plural.



Thanks a lot!!
AnaBA
Local time: 06:45
lenguage por señas / lenguage signado
Explanation:
See links

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2011-07-25 02:39:12 GMT)
--------------------------------------------------

"lenguaje" of course
Selected response from:

DLyons
Ireland
Local time: 10:45
Grading comment
Thank you very much for your input!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1lenguage por señas / lenguage signado
DLyons
4lenguaje de señas vs lenguaje por señas
Rafael Serrano
3lenguaje de signos vs lengua de signos (si es para España)
isabelmurill (X)
1Lenguaje de señas y lengua de señas
anademahomar
Summary of reference entries provided
anademahomar

Discussion entries: 4





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
sign language vs signed language
Lenguaje de señas y lengua de señas


Explanation:
Best I can do...

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-07-25 02:36:51 GMT)
--------------------------------------------------

Both terms are used, but I don´t know if the distinction stands as in English

anademahomar
Honduras
Local time: 04:45
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
sign language vs signed language
lenguage por señas / lenguage signado


Explanation:
See links

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2011-07-25 02:39:12 GMT)
--------------------------------------------------

"lenguaje" of course


    Reference: http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=lang_es&safe=o...
DLyons
Ireland
Local time: 10:45
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thank you very much for your input!!!
Notes to answerer
Asker: Thank you very much!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lydia De Jorge
1 hr
  -> Thanks Lydia.
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sign language vs signed language
lenguaje de señas vs lenguaje por señas


Explanation:
Todo lo que quiere el autor es hacer una diferencia que ningún otro autor hace, así que sólo tienes que usar dos frases diferentes en español para ser consecuente con la intención del autor.

Rafael Serrano
Local time: 05:45
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: thank you very much. It was very useful!!!!

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sign language vs signed language
lenguaje de signos vs lengua de signos (si es para España)


Explanation:
en España no se conoce por lenguaje de señas, sino lenguaje de signos. Dependerá, pues, del público destino de la traducción.

isabelmurill (X)
Local time: 11:45
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


11 mins
Reference

Reference information:
http://au.answers.yahoo.com/question/index?qid=2008062602384...

anademahomar
Honduras
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search