Received Pronunciation

Spanish translation: Pronunciación recibida

22:38 Aug 15, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Linguistics / linguistics language/standar
English term or phrase: Received Pronunciation
Me gustaría saber como queda en español este término, es la lengua que se considera "estándar" en Gran Bretaña y comúnmente lo habla le gente de un estatus social alto.
De antemano muchas gracias.
rositamartin
Spanish translation:Pronunciación recibida
Explanation:
Pronunciación recibida (en inglés, Received Pronunciation o RP), también llamada inglés de la reina (o del rey), inglés de Oxford1 o inglés de la BBC, es un acento del inglés standard en Inglaterra, con una relación con acentos regionales similar al de otras lenguas europeas. Aunque no hay nada intrínseco en pronunciación recibida que la haga superior a otras variedades, factores sociolingüísticos le dan un prestigio particular en Inglaterra y Gales.
http://es.wikipedia.org/wiki/Pronunciación_recibida

Hay otras cuestiones relacionadas con las frases que son aún más difíciles de rastrear, como los acentos regionales. Culturalmente, algunas personas tienen más sensibilidad a los acentos no estándar, aunque incluso la BBC ya se haya distanciado del método de permitir que sus presentadores usen tan sólo la pronunciación recibida
http://www.masternewmedia.org/es/2009/09/30/online_video_mar...
Selected response from:

lorenab23
United States
Local time: 23:03
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Pronunciación recibida
lorenab23
3 +1"inglés de Oxford"
isabelmurill (X)
3pronunciación ampliamente aceptada
Mónica Algazi


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
received pronunciation
Pronunciación recibida


Explanation:
Pronunciación recibida (en inglés, Received Pronunciation o RP), también llamada inglés de la reina (o del rey), inglés de Oxford1 o inglés de la BBC, es un acento del inglés standard en Inglaterra, con una relación con acentos regionales similar al de otras lenguas europeas. Aunque no hay nada intrínseco en pronunciación recibida que la haga superior a otras variedades, factores sociolingüísticos le dan un prestigio particular en Inglaterra y Gales.
http://es.wikipedia.org/wiki/Pronunciación_recibida

Hay otras cuestiones relacionadas con las frases que son aún más difíciles de rastrear, como los acentos regionales. Culturalmente, algunas personas tienen más sensibilidad a los acentos no estándar, aunque incluso la BBC ya se haya distanciado del método de permitir que sus presentadores usen tan sólo la pronunciación recibida
http://www.masternewmedia.org/es/2009/09/30/online_video_mar...

lorenab23
United States
Local time: 23:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por tu ayuda y explicación


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Julián Davis: sí. esta traducción está bastante bien difundida en español
21 mins

agree  Andy Watkinson
3 hrs

agree  Adriana Martinez: Tus referencias, impecables. :)
3 hrs

neutral  isabelmurill (X): Pese a ser un concepto "conocido", me ha parecido siempre una traducción literal del "received". Si es para España, por ejemplo, nadie lo entendería, a buen seguro.
8 hrs

neutral  Evelina Botelle: Si es para Argentina, tampoco se entenderia, es muy literal, coincido con Isabel.
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
received pronunciation
pronunciación ampliamente aceptada


Explanation:
Lo expresaría así

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 03:03
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 84
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por tu ayuda.

Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
received pronunciation
"inglés de Oxford"


Explanation:
entrecomillado, y al menos si es para España, así es como se conoce el inglés neutro, sin acentos regionales y hablado por las personas de un estatus social alto en Gran Bretaña.

isabelmurill (X)
Local time: 07:03
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wendy Petzall: Así también en toda Latino América: The King's Speech is "inglés de Oxford"
16 hrs
  -> ¡Gracias, Wendy! No lo sabía!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search