network American

Spanish translation: El inglés de las cadenas televisivas norteamericanas

22:41 Aug 15, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Linguistics / linguistics language/tipe
English term or phrase: network American
Hola me gustaría saber si el término "network American" tiene una traducción equivalente en el español. Es el inglés que se considera estándar en los Estados Unidos muy parecido a lo que es Received Pronunciation en Gran Bretaña.
De antemano muchas gracias.
rositamartin
Spanish translation:El inglés de las cadenas televisivas norteamericanas
Explanation:
No me consta que haya una versión realmente establecida de 'network English' o 'network American', esta es mi propuesta poco elegante pero tal vez adecuada.

Podría ser también: El inglés televisivo norteamericano,
o bien: El inglés de los noticiosos televisivos norteamericanos.
Selected response from:

Pablo Julián Davis
Local time: 01:11
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3El inglés de las cadenas televisivas norteamericanas
Pablo Julián Davis
4inglés de locutor americano
Wendy Petzall
4inglés neutro
Ana Garrido


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
network american
El inglés de las cadenas televisivas norteamericanas


Explanation:
No me consta que haya una versión realmente establecida de 'network English' o 'network American', esta es mi propuesta poco elegante pero tal vez adecuada.

Podría ser también: El inglés televisivo norteamericano,
o bien: El inglés de los noticiosos televisivos norteamericanos.

Pablo Julián Davis
Local time: 01:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por tu ayuda.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  isabelmurill (X)
7 hrs

agree  Viviana Paddrik
16 hrs

agree  Wendy Petzall: Otra opción podría ser "inglés de locutor americano"
1 day 0 min
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
network american
inglés de locutor americano


Explanation:
;)

Wendy Petzall
Venezuela
Local time: 02:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Gracias :)

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
network american
inglés neutro


Explanation:
Decimos "español neutro" cuando nos referimos al español sin acentos regionales que usan las cadenas televisivas internacionales. Por eso creo que se va a entender bien nombrarlo como "inglés neutro"


Ana Garrido
Local time: 03:11
Works in field
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: Gracias por tu ayuda.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search