jetlag

Spanish translation: desfase horario

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:jetlag
Spanish translation:desfase horario
Entered by: Nina Breebaart

21:33 Apr 27, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Linguistics
English term or phrase: jetlag
jetlag

Bestaat een aparte uitdrukking hiervoor in het Spaans?

Wat betekent 'jetlag' precies?
Nina Breebaart
Netherlands
Local time: 07:54
desfase horario
Explanation:
Please, see reference.
Selected response from:

gnmhe
Local time: 07:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6desfase horario
gnmhe
4jetlag (see definition below)
José Julián
4jet lag
Miriam Perez Mariano


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
jetlag (see definition below)


Explanation:
If you are suffering from jet lag, you feel tired and slightly confused after a long journey by aeroplane, especially after travelling between places that have a time difference of several hours.
Collins Cobuild Dictionary
: )

José Julián
Local time: 01:54
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
jet lag


Explanation:
Op Spaans schrijft je diet als twee woorden.
Veel success!


    Reference: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=jet...
Miriam Perez Mariano
Germany
Local time: 07:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
desfase horario


Explanation:
Please, see reference.


    Reference: http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/spanish/ency/article/0021...
gnmhe
Local time: 07:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karin Monteiro-Zwahlen: sí; también descompensación horaria
10 mins

agree  Rosa Paredes: Desfase o descompensación
36 mins

agree  Yvonne Becker
48 mins

agree  Charles Davis: Sí; "jetlag" se dice mucho en castellano, pero es un anglicismo innecesario; me parece preferible esta expresión.
1 hr

agree  David Hollywood: suena mucho más natural
5 hrs

agree  JH Trads
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search